• 手机故障维修 > Hitoridemo-wari50
  • Hitoridemo-wari50

    免费下载 下载该文档 文档格式:PDF   更新时间:2010-03-01   下载次数:0   点击次数:1
    文档基本属性
    文档语言:Simplified Chinese
    文档格式:pdf
    文档作者:微软用户
    关键词:
    主题:
    备注:
    点击这里显示更多文档属性
    International Version 2010 Vol.2
    Billing Plans
    3
    docomo Premier Club & Support 11 Using DOCOMO Mobile Phones 63 After-Sales Service Applications 65 66
    Discounts on basic monthly charges and dialing & communication charges 5 Packet Charge Services Services International Services 7 9 10
    Mobile Number Portability 69

    With subscription to Type SS Value
    Fami-wari MAX50
    13
    or
    Hitoridemo-wari50
    Type SS Value
    Fami-wari MAX50 Hitoridemo-wari50
    Type SS Value
    Fami-wari MAX50 Hitoridemo-wari50
    , 15
    docomo Premier Club & 21 (MNP) 63 65 66 69
    Basic monthly charge
    980
    P3
    P13
    FOMA 「Value Course」 . ● 「Fami-wari MAX50」 「Hitoridemo-wari50」 2 , . , , , 9,975 . , .
    月租费

    980日元
    的客户
    Fami-wari MAX50

    P23
    17 19 20
    Applies to subscriptions for which an eligible FOMA handset has been purchased under Value Course. ●Fami-wari MAX50 and Hitoridemo-wari50 are offered on the condition of 2 years of continuous subscription and automatically renews unless cancelled by the subscriber. If the discount service is cancelled, or the phone line is cancelled or suspended during the subscription period, a cancellation fee of 9,975 will apply, regardless of the length of continuous subscription (except in the month following the completion of the contract).
    以「Value Course」购买FOMA对象机型的合约为对象. Fami-wari MAX50 Hitoridemo-wari50

    If subscribed to
    Fami-wari MAX50
    with FOMA
    Fami-wari MAX50
    使用FOMA并加入
    Free domestic calls and i-mode mail to family
    * Domestic calls and i-mode mail to family members (FOMA or mova lines registered in the same Family Discount group) are free (domestic Videophone communications charges will be 60% off). International calls (including calls made abroad), PushTalk, and calls made from mova, including those made using the Dual Network Service are not eligible. There are cases where i-mode mail is not free, such as sending i-shot from mova and sending and receiving mail overseas. ●FOMA service New Billing Plans are eligible. ●Subscription to Fami-wari MAX50 (2-year automatically renewing subscription period, 9,975 [incl. tax] cancellation charge) or Family Discount + Hearty Discount is required. Discounts will also apply to those who have used DOCOMO for more than 10 years and subscribe to Family Discount + New Ichinen Discount (1-year automatically renewing subscription period, 3,150 [incl. tax] cancellation charge).
    24 hours a day*
    P5
    & i-mode
    P15
    拨打给家人的国内电话和i-mode邮件
    Family mova i-mode FOMA mova FOMA Fami-wari MAX50 Family Hearty Ichinen Dual Network Service i-shot
    (「Family 」 FOMA mova ) i-mode ( 60% OFF). , ( ) PushTalk Dual Network Service mova . i-mode , mova i-shot . ●FOMA . ● 「Fami-wari MAX50」( 2 , 9,975) 「Family 」 「Hearty + 」 . 10 ,「Family 」「 +()Ichinen 」 ( 1 , 3,150) .
    24小时免费
    Family
    *
    P25
    23
    docomo Premier Club & 31
    mova
    i-mode ·Push Talk·
    ·
    25 27 29
    63 65 67 69
    Support offered in English.
    Back cover
    L-01B(3 ), L-02B, L-01A, L-04A, L-06A, L-03B(3 ), L-04A, , L-06A, SMS , SMS . .
    L-01B (3月発売予定) L-02B, L-03B , (3月発売予定) L-04A, L-06Aでは, , 韩国语でのメニュー表示, 韩国语で SMSの送受信ができます.
    以中文为您服务.
    http://www.nttdocomo.co.jp/
    F-01B, F-03B, F-04B (预 定 3 4 月出售) ,F-09A 可用中文 (简体字) 收发邮件或短信.
    F-01B, F-03B, F-04B (34月発売 予定)F-09Aでは, , 中国语 (简体字) で メールやSMSの送受信ができます.
    30
    Please see the DOCOMO website for product information.
    http://www.nttdocomo.co.jp/english/
    DOCOMO .
    http://www.nttdocomo.co.jp/english/
    Novo Plano Mensal
    33
    Servios de Descontos de Tarifa Básica Mensal e de Tarifa de Chamada/Transmisso 35 Servios de Planos de Pacote 37 Servios 39
    docomo Premier Club & Support 41 Cuidados no Uso Assistência Técnica Inscrio 64 65 67
    Servios Internacionais 40
    Portabilidade de Número do Celular 70
    Plan Tarifario
    Type SS Value
    Fami-wari MAX50
    43
    ou
    Hitoridemo-wari50
    Con inscripción al "Type SS Value"
    Fami-wari MAX50
    o
    Hitoridemo-wari50
    Tarifa Básica Mensal
    Aplicável às linhas de contrato FOMA com aparelhos adquiridos pelo Value Course. ●Fami-wari MAX50 e o Hitoridemo-wari50 têm como condio o uso contínuo por períodos de 2 anos, renovados automaticamente se no houver solicitao de seu cancelamento. Em cancelamento do servio de desconto, cancelamento ou suspenso do contrato DOCOMO durante o período contratual é aplicada a penalidade por resciso de 9.975, independente do tempo de uso contínuo. Isento da penalidade no mês seguinte ao cumprimento de contrato.
    9 80
    P33
    Tarifa Básica Mensual
    Aplicable a celulares FOMA adquiridos por "Value Course" ●"Fami-wari MAX50"/"Hitoridemo-wari50": Con la condición de utilizar la misma línea durante 2 aos. Si no efectúa la petición del cancelamiento del servicio, éste se renovará automáticamente. Al cancelar el servicio de descuento en el transcurso del contrato, cancelamiento o suspensión temporaria del contrato, independiente al tiempo de uso, la tasa de cancelamiento será de 9.975 con IVA, con excepción del mes siguiente a la finalización del contrato.
    980
    1
    「タイプSS バリュー」
    または
    ご加入で
    P53
    docomo Premier Club & Asesoramiento 51 Observaciones sobre el uso 64 Servicio Postventa Inscripción 65 68
    P43
    月额基本使用料
    980円
    *
    Tarifa Básica Mensual Servicios de descuentos 45 Servicios de descuentos para paquetes 47 Servicios Servicios Internacionales 49 50
    FOMA対象机种を 「バリューコース」 でご购入の契约回线が対象となります. ● 「ファミ割MAX50」ひと 「 りでも割50」 2年単位の継続利用が条件となり, は, 廃止のお申出がない场合, 自动更新となり ます. 更新后を含む契约期间中に割引サービスの廃止, ご契约回线の解约または利用休止の场合は, 継続利用期间にかかわらず9.975円の解约金がかかります. ただし契约満了月翌月は除きます.
    Portabilidad de Número Celular 70
    O FOMA inscrito no
    Fami-wari MAX50
    tem
    Los usuarios de FOMA inscriptos a
    Fami-wari MAX50
    Chamadas nacionais e i-mode mail para a família, gratuitas
    e * Chamadas nacionais feitas para a família (linhas FOMA ou mova inscritas no mesmo grupo de Plano Family) i-mode mail dentro do mesmo grupo so gratuitas (videofones nacionais com 60% de desconto) No se aplica . a chamadas internacionais (assim como às feitas fora do Japo), Push Talk, chamadas a partir do mova na rede dual. No se aplica ao envio de i-shot através do mova, ao envio e recepo de email efetuados no exterior. ●Aplicáveis ao Novo Plano Mensal FOMA. ●Requerida a inscrio no Fami-wari MAX50 (período contratual de 2 anos de renovao automática e penalidade por resciso de 9.975) ou no Plano Family + Desconto Hearty. Aqueles acima de 10 anos de tempo de uso contínuo devem estar inscritos no Plano Family + (Novo) Desconto Ichinen (período contratual anual de renovao automática e penalidade por resciso de 3.150).
    24 horas*
    P35
    Llamadas y mails de i-mode en Japón a familiares, gratuitas las
    2
    P45
    FOMAで にご加入の方なら
    * Las llamadas realizadas dentro de Japón y los envíos/recepciones de mails de i-mode a familiares (registrados en el grupo familiar del "Descuento Family" con contrato de FOMA o mova) serán gratuitos (las llamadas por videofono recibirán un descuento del 60%). En cuanto a las llamadas, en el uso internacional (incluye el uso en el extranjero), Servicio Push Talk, las llamadas por mova incluyendo las realizadas en el Servicio del sistema dual, no recibirán dicho beneficio. En cuanto a los mails de i-mode, en algunos casos como el envío de i-shot desde un mova y los envíos/recepciones en el extranjero, no serán gratuitos. ●Aplicable al Nuevo Plan Tarifario ●Inscripción necesaria al "Fami-wari MAX50" (Contrato de 2 aos renovado automáticamente, tarifa de cancelamiento de 9.975) o "Descuento Family" + "Descuento Hearty". Para los usuarios con más de 10 aos de uso, serán aplicables los mismos descuentos con el "Descuento Family" + "(Nuevo) Descuento Ichinen" (Contrato anual renovado automáticamente, tarifa de cancelamiento de 3.150).
    24 horas*
    家族への国内通话&iモードメール 24时间无料
    P55
    (同一 リ グルー への国内通话発信およびグルー プ内の *家族内 「ファミ ー割引」ます プに登录されたFOMAまたはmova契约回线) iモー ドメールが无料対象となり (国内テレ ビ电话通信料は60%OFF)通话については, . 国际通话 (海外でのご利用を 含む) シュ · プッ トーク デュアルネ ト · ッ ワークサービスご利用时を含むmovaからの発信などは対象外です. ドメールに iモー ついては, movaからのiショ ト送信および海外でのメール送受信など一部无料とならないケースがあり ッ ます. ●FOMAサービス新料金プランが対象となります. ● ァ 「フ ミ割MAX50」 (契约期间2年単位で自动更新, 途中解约金9,975円) または ァ リー割引」 ハーティ割引」 「フ ミ + 「 の ご加入が必要です. 継続利用期间が10年を超える方は, ミ 「ファ リー割引」(新) + 「 いちねん割引」 (契约期间1年単位で 自动更新, 途中解约金3,150円) で适用となり ます.
    料金プラン
    53
    ドコモプレミアクラブ& サポート 61 ご利用にあたって
    アフターサービス
    基本使用料, 通话·通信料割引サービス55
    64 65 68 70
    パケット料金サービス サービス 国际サービス
    57 59 60
    Oferece assistência em
    português.
    1
    Asesoramiento en espaol.
    Contracapa Contraportada
    3 6カ国语での サポートを
    行っております.
    All prices indicated include tax unless otherwise stated. Todos os valores indicados incluem o Imposto de Consumo, exceto quando mencionado o contrário.
    お申込み 携帯电话番号 ポータビリティ
    裏表纸
    Informaes sobre nossos produtos no website da DOCOMO.
    http://www.nttdocomo.co.jp/english/
    Referente a la información de los productos, acceda a la página web DOCOMO. http://www.nttdocomo.co.jp/english/
    商品情报についてはドコモのホームページを参照下さい.http://www.nttdocomo.co.jp/
    ※ , Todos los precios mencionados incluyen el IVA, excepto los especificados. · ※表记の金额は, 特に记载のある场合を除き全て税込です.
    2
    Value
    *
    Basic
    1,050 ( 1,000) !
    1,050 ( 1,000) !
    1,050 ( 1,000)

    *
    2,100 ( 2,000) !
    2,100 ( 2,000) !
    2,100 ( 2,000)

    4,200 ( 4,000) ! 4,200 ( 4,000) ! 4,200 ( 4,000)
    6,300 ( 6,000) !
    6,300 ( 6,000) !
    6,300 ( 6,000)
    * *

    1 1,550 ( 1 1,000)
    *
    1 1,550 ( 1 1,000) !
    1 1,550 ( 1 1,000) !
    2,310 ( 2,200) !
    2,310 ( 2,200) !
    2,310 ( 2,200)

    · · ·
    ※ 「Fami-wari MAX50」 「Hitoridemo-wari50」 2 , , . , , , 9,975 . , .
    * *

    *
    * , , . *2 . *3 , , 1 · ( ). *4 docomo , , , , . docomo , docomo .
    【 「Type Simple」 「Type Simple Value」 】 Pake-hodai simple」 「Biz-hodai simple」 . 「Value 」 】 ※ 「 【 ※FOMA 「Value Course」 ● P1 8 .
    , 100=105, 100 . docomo, / docomo .
    *
    *1 DOCOMO ( / ) , ( , P66), , ( ) ( ) .
    ** *

    *2 / , . *3 / , FOMA 1 「2in1」 FOMA (B ) > 2 . , 2 , < , / . *4 「Value 」 「Basic Course」 , 「Value 」 .
    , , , .

    1
    2
    3
    4
    **
    * 2010 1 1 30 *7*8*9 *7 , . *8. 「Value 」 「 」 , 30 . *9 2009 1 2 31 , 3 ( Value 」 「 「 」 1 , 3).
    * * *
    ※ ( , , , i-mode , , ) , . ※ , , . , , .
    *
    *10 , . *1 2 , . *12 docomo , 1 . , . 2011 12 31 2012 1 1 2012 1 1 * 2 . 13 ※ , 5, 250 . ● 「 」 , P21-22 . () *13 3,000 2,000 () *13 2,000 () *13 1,000 () *13
    *
    2
    1

    1
    2

    1
    2
    3
    ※3 . 「F a m i l y 」 , .
    【 「Value Course」 】 「Value Course」 , FOMA 「Value 」 . ※ Value 」 「 , 「Basic Course」 , 「Value Course」 , 「Value 」 「2in1」 B , 「Value 」 . ( / ) . ※ / , ( , P66), , ( ) / ( ) . ※ Value Course」 「 , , , DOCOMO 2 〈1 / 24( ) ( DOCOMO ). ※ / 〉 , FOMA Value Course , / , . 1 2 24 ( )※ , , . ( )※ / . FOMA 1 「2in1」 FOMA 〈 (B) 〉 2 . , / 2 , , / . ※ / , , FOMA . FOMA .
    * , , , . 1 「Packet Pack」 , . mova i-mode (400 ) . FOMA Data Plan , . FOMA FOMA FOMA Data Plan , , . 「Pake-hodai double」 2 . *2 i-mode , DCMX mini, docomo , (106) 1 , , (1 5) (104) , , (0570) 80) . (01 「Pake-hodai double」 「Pake-hodai simple」 , · 「Packet Pack」 , 「2 」 「Family 」 , 「Office 」 , . ※DOCOMO , .
    ※ , .
    13
    14
    日本语
    1
    Espaol
    Português
    English
    ■ 「Value Course」 「Basic Course」 : docomo STYLE series, docomo PRIM E series, docomo SMART series, docomo PRO series, PHONE BASIC S, F-05A, F801i, SH-06A NERV, PRADA Phone by LG, L-02A, L-05A, L-07A, N2502
    Raku-Raku PHONE 6, Raku-Raku PHONEⅤ, Raku-Raku PHONE ⅣS, Raku-Raku PHONE PRIME, Raku-Raku PHONE BASICⅡ, Raku-Raku HIGH-SPEED, F1100, HT1100, 906i·905i· 706i· 705i
    ·
    Family Discount
    FOMA
    DOCOMO
    Hitoridemo-wari50
    Fami-wari MAX50
    ※FOMA . ※Type 2 in1 2 in1 (SS~LL, Type Business, Family Wide) . ※ 「Fami-wari MAX50」( 2 , 9,975) 「Family 」「Hearty 」 . ※ 10 + ,「Family 」「 +()Ichinen 」 ( 1 , 3,150) . ※ (「Family 」 FOMA mova ) ( 60% OFF). ( ) PushTalk Dual Network Service mova . ※ 「Family 」 ( 「Fami-wari MAX50」 ), . ※ 「Family 」 「Fami-wari MAX50」 () Ichinen 」 Hearty 」 , . ,「Family 」 「 「 , . ※ , , . ※ 「Yu Yu Call」 , Family 」 「 ,「Yu Yu Call」 . ※「Family 」 2~10 . 【Limit * 】 mova , 「Family 」 . * 「Type Limit」 「Type Limit Value」 「Family Wide Limit」 「Family Wide Limit Value」
    Hitoridemo-wari50
    ○2 , 50 .
    ● 50% . ●2 , , . ● 「Hitoridemo-wari50」 , , 9,975「Hitoridemo-wari50」 . , .
    *
    Fami-wari MAX50
    *1 .
    ● .
    ※ 「Hitoridemo-wari50」 2 , . ※ . ※ . ※ . . ※ , Family 」 , Hearty 」 . ※ 「 「 「Hitoridemo-wari50」 , Fami-wari MAX50」 「 「() Ichinen 」 「Ichinen 」 「 」 「Hearty 」 . ※ 「Hitoridemo-wari50」 2 (24) , (, 1 ) 1 . ※ 「Hitoridemo-wari50」 , 2 , . ※ 「Hitoridemo-wari50」 「Family 」 , Hitoridemo-wari50」 , Fami-wari MAX50」( 2 , 9,975( 9,500) 「 「 . , 「Fami-wari MAX50」 「Hitoridemo-wari50」 . ( )※ 「Hitoridemo-wari50」 「Hitoridemo-wari50」 , , 9,975( 9,500) ( 「() Ichinen 」 「Hitoridemo-wari50」 .「Hearty 」 「Hitoridemo-wari50」 , ). ※ 「() Ichinen 」 「Ichinen 」 「Hitoridemo-wari50」 ,「() Ichinen 」 「Ichinen 」 . , . ※ 「Hitoridemo-wari50」 , . ※ 10 . ※ 「ファミ割 MAX50 /ひとりでも割 50」 (Fami-wari MAX50 /Hitoridemo-wari50) .
    ● 50% . ● 2 , ., . ● 「Fami-wari MAX50」 , , , 9,975「Fami-wari MAX50」 .
    New Ichinen Discount
    ※ 「Fami-wari MAX50」 2 , . ※ . ※ . ※「Fami-wari , MAX50」 「Fami-wari MAX50」 ,「Family 」 . ※ . . Family 」 「 . ※ , Hearty 」 「 .「Family Wide」 「Family Wide Value」 「Family Wide 2in1」 「Family Wide Limit」 「Family Wide Limit Value」 FOMA 「Family 」 , 「Fami-wari MAX50」 (mova ,「Family 」 .「Family Wide」 「Family Wide Limit」 mova ,「Fami-wari MAX50」 ). ※「Fami-wari MAX50」 ,「Hitoridemo-wari50」 「() Ichinen 」 「Ichinen 」 「 」 「Hearty 」 . ※ 「Fami-wari MAX50」 2 (24) , (, 1 ) 1 . ※ 「Fami-wari MAX50」 , 2 , . ※ 「Fami-wari MAX50」 「Family 」 ,「Fami-wari MAX50」 , 「Hitoridemo-wari50」 〈 2 , 9,975( 9,500) 〉 . , 「Hitoridemo-wari50」 「Fami-wari MAX50」 ( ). ※ , 1 (1 1 ). ※ 「Fami-wari MAX50」 「Fami-wari MAX50」 , , 9,975( 9,500) ( 「() Ichinen 」 「Fami-wari MAX50」 .「Hearty 」 「Fami-wari MAX50」 , ). ※ 「() Ichinen 」 「Ichinen 」 「Fami-wari MAX50」 ,「() Ichinen 」 「Ichinen 」 . , . ※ 「Fami-wari MAX50」 , . ※ 10 . ※ 「ファミ割 MAX50 / ひとりでも割 50」 (Fami-wari MAX50 /Hitoridemo-wari50) .
    ※ 「Fami-wari MAX50」 「Hitoridemo-wari50」 「Office-wari MAX50」 「() Ichinen 」 「Ichinen 」 . ※ 「 Data Plan Standard」 「 Data Plan Standard Value」 「 Data Plan 64K」 「 Data Plan 64K Value」 「 Data Plan HIGH-SPEED」 「 Data Plan HIGH-SPEED Value」 「Data Plan SS」 「Data Plan S Packet Plus」 「Data Plan M Packet Plus」 「Data Plan L Packet Plus」 「Data Plan LL Packet Plus」 . ※ , . ※mova FOMA ,「 」 .
    ●1 , . ● 「() Ichinen 」 , , ,3,150「 ()Ichinen 」 . , .
    Family Discount
    *
    * *
    ●()Ichinen 」 . 「 ● 「Ichinen 」 , 「() Ichinen 」 . ● ,「Ichinen 」 .
    ※ . ※ . ※ 「() Ichinen 」 1(12) , (, 1 ) 1 . ※ 「() Ichinen 」 , 1 , . ※ , (, 1 ) 1 . ※ 「() Ichinen 」 「() Ichinen 」 , , 3,150 ( 3,000) ( 「Fami-wari MAX50」 「Hitoridemo-wari50」 「Office-wari MAX50」 「Hearty 」 「() Ichinen 」 , ). ※ , 10 . , 「() Ichinen 」 , , mova FOMA , , 1 . ※ 「() Ichinen 」 「Fami-wari MAX50」 「Hitoridemo-wari50」 「Office-wari MAX50」 「 」 「Hearty 」 . ※ , 「いちねん割引 (Ichinen )」 . ○ 「() Ichinen 」 . , .
    *
    *
    *
    *
    *
    . , .
    *1 「Family 」 i-mode . .
    * 「 」0120-005-250 .
    ●mova i-shot ●Friend Mail ●Timer mail MOBACHEMAIL ● Web ● i-mode.net Web · · ● ( , . , ) ●Short Mail ● (SMS) ● 2in1 B ● FOMA , 「Family 」 ● ● i-mode ·
    *2 .「Pake-hodai Double」 , 2 . 2 , P14 . *3「WORLD WING」 「Home U」 . *4 10.5 ( 10) /16.5. 「Home U」 . *5 2 . ※FOMA , mova . ※ . ※ . ※ 「Family 」 , 「Family 」 , . , 「Family 」 , . ※ 「Family 」 . , (104)(117) 3 , (1417) , (0120)(0570)(0180) , i-shot , . ※ 「Family 」 6 .【NTT EAST, NTT WEST, K-opticom, Kyushu Telecommunication Network, Hokkaido Telecommunication Network, Energia Communications】, (0036)(0033)(0039) (ACR ), IP . ※ 「Pake-hodai simple」, Biz-hodai simple」, Pake-hodai full」, 「 「 「Packet Pack」,「Biz-hodai Double」 · ,「Biz-hodai」,「Kake-Hodai」,「PushTalkplus」 ( ),「PushTalk」,「Chaku-moji hodai」, Chaku-moji」, DoPa 「 · ,「Home U」,「 」 , i-mode · . PushTalk · Chaku-moji . ※ 「Yu Yu Call」 「Family 」 , Yu Yu Call」 . , Family 」 60% , Family 」 , YuYu Call」 . ※mova 「 「 「 「 FOMA 「Family 」 . ※ 「e-billing」 , 105( 100),「Family 」 「e-billing」 「Family 」 . ※ , , , . ※ , Family 」 「 , . 「Family 」 , , . ※ (FOMA Data Plan Doccimo Plan ) Data Plan . , . ※2 「Family 」 ( ) . ※ 「 」 「DOCOMO 」 . ※ 「 Data Plan Standard」 「 Data Plan Standard Value」 「 Data Plan 64K」 「 Data Plan 64K Value」 「 Data Plan HIGH-SPEED」 「 Data Plan HIGH-SPEED Value」 「Data Plan SS」 「Data Plan S Packet Plus」 「Data Plan M Packet Plus」 「Data Plan L Packet Plus」 「Data Plan LL Packet Plus」 ,「2 」 . ※ 10 . ○ 「Family 」 ( ) . .「Family 」 ( ) . ,「Family 」 , .「Family 」 , 「Family 」 「Family 」 .
    Yu Yu Call Discount
    · ·
    ·
    ·
    *1「WORLD WING」 「Home U」 . *2 Vlive , Visualnet . ※FOMA , mova . ※ 「WORLD CALL」 . ※(104) 3 , (1417), (1421), Short Mail (1655) , 0120)(0570)(0180) ( , i-shot , . ※PushTalk Chaku-moji . ※FOMA mova , , ( ) . ※ 「Yu Yu Call」 「Family 」 , Yu Yu Call」 . , Family 」 「 「 60% OFF ( , P15) 「Family 」 , Yu Yu Call」 . ※ , 「 「Yu Yu Call」 , , , ( ) . , , 「Yu Yu Call」 , ( ) . , Home U」 「 . ○ ( ) . · ○ , , · .
    ※ , , .
    15
    16
    日本语
    Espaol
    Português
    ● 10 , mova「Family Wide」Family Wide Limit」 ,「() Ichinen 」 1 , 3,150 ( 3,000)> 「 〈 . , 「() Ichinen 」 , 「Fami-wari MAX50」 ( Family 」 「() Ichinen 」 50% ). 「 ● 10 「Family 」「() Ichinen 」 , 50%,「Fami-wari MAX50」 . ●
    English
    Mail Tsukai-hodai
    Pake-hodai double
    *1 i-mode Full Browser, . . · *2 i-mode Full Browser .
    · , . Chaku-Uta Full, i-αppli(Mega game), i-αppli , i-mode (2MB) , i-αppli , , Uta-hodai, GPS , , i-motion, / , ,「Pake-hodai double」 i-mode . , 「Pake-hodai double」Pake-hodai simple」 「 , .
    , . · Chaku-Uta Full , i-αppli(Mega game), i-αppli , i-αppli , , Uta-hodai, GPS , , i-motion, / , ,「Pake-hodai double」 i-mode . ,「Pake-hodai double」 「Pake-hodai simple」 , .
    * *
    * 128K , 128kbps/ 64kbps . . 3 「DOCOMO 」 ( , , , ). *4 mopera U 128K .
    ● 0.21 ( 0.2) . /
    【 「Fami-wari MAX50」 「Hitoridemo-wari50」 】※ 50% . ※2 , , . ※ , , 9,975 ( 9,500) . , . ● , Web mail (i-mode.net ), Dual Network Service mova , SMS , . ●, .
    Português
    **
    *1 i-mode Full Browser, . , . *2 i -m o d e Fu l l B rowse r . ※ , .
    ● 「Pake-hodai double」 , , ① 「i-mode 」 「i-mode Full Browser 」 「 ② ③ ·PDA 」 .
    ※ 「Pake-hodai」 「Pake-hodai full」 . ※i-mode , :315 ( 300) (ISP , i-mode ) ※ , i-mode . ※FOMA 「Type Simple」Type Simple Value」 . ( 「 ) . 「Pake-hodai double」 , FOMA i-mode , i-mode Full Browser . ※5,985 ( 5,700) , 0.021 ( 0.02) / . , . ,「Pake-hodai double」 . < (i-mode i-mode Full Browser ), Dual Network Service mova (i-mode ), , , PushTalk , Chaku-moji , ( ·Vlive·64K ), Home U ). ※i-mode i-mode Full Browser 「Pake-hodai double」 390 ( 372) . ※ 「Pake-hodai simple」 「Pake-hodai」 「Pake-hodai full」 「Biz-hodai double」 「Biz-hodai simple」 「Biz-hodai」 「Packet Pack」 . ※ , 「Pake-hodai double」 , 「Pake-hodai double」 · ( ). ※ 「Pake-hodai double」 390 ( 372) , , * , 「2 」 , 「Family 」 · 「Office 」 . ※ 「Pake-hodai double」 , 「Packet Pack」 ,「2 」, 「Family 」「Office 」 · * . ※ 「Type Limit」 「Type Limit Value」 「Family Wide Limit」 「Family Wide Limit Value」 「Pake-hodai double」 , * . * (*Dual Network Service mova ). ※ , , . , ( 3 300 ) . , , , , , . ※ISP ,「Pake-hodai double」 ,「Pake-hodai double」 i-mode . ※Chaku-Uta Full , i-αppli(Mega game), i-αppli , i-mode (2MB) , i-αppli , , Uta-hodai, GPS , , i-motion, /, Music&Video Channel , . ※ 「Pake-hodai double」 , . , 1 , ( , , ). , 「docomo 」 (0120-005-250) docomo Shop . ※ 「Pake-hodai double」 390 ( 372) . , . , , , .〔 〕 , 「Pake-hodai double」 ( ,「Pake-hodai double」 ). ※ 「Pake-hodai」 「Pake-hodai full」 「Pake-hodai double」 , 「Pake-hodai」 「Pake-hodai full」 1 ,「Pake-hodai double」 . ※ 「Pake-hodai double」 , 「Pake-hodai double」 . ※ 「Pake-hodai double」 「Pake-hodai simple」 ,「Pake-hodai double」 . ※ 「Pake-hodai double」 「Biz-hodai double」 , 「Pake-hodai double」 . , 「Pake-hodai double」 390 ( 372) 1 . ※ 「パケ·ホーダイ ダブル/パケ·ホー ダイ シンプル」 (Pake-hodai double / Pake-hodai simple) .
    【 「Mail Tsukai-hodai」 】 ※ , DOCOMO i-mode ( 「Biz-hodai simple」 i-mode )(i-mode ). ※ . ◎ ◎Web mail (i-mode.net ) ◎Dual Network Service mova ◎ i-mode ◎Friend Mail, Timer Mail, MOBACHEMAIL ◎ , web 「Type Simple」 【 「Type Simple Value」 】 Type ※ 「 Simple」 「Type Simple Value」 FOMA . ※ Type Simple」 「 「Type Simple Value」 「Pake-hodai simple」 「Biz-hodai simple」 .【 「Value Plan」 】 ※ 「Value Course」 , FOMA 「Value Plan」 . 「Pake-hodai simple」 】 Pake-hodai simple」 「Type Simple」 【 ※ 「 「Type Simple Value」 . ※ i-mode , :315( 300) (ISP , i-mode ). ※ , i-mode . 「Pake-hodai simple」 , FOMA i-mode , i-mode Full Browser . ※ , 13,650( 13,000) . ※ 5,985( 5,700) , 0.021 ( 0.02)/ . , . , 「Pake-hodai simple」 . ※ Pake-hodai 「 double」 「Pake-hodai」 「Pake-hodai full」 「Biz-hodai double」 「Biz-hodai simple」 「Biz-hodai」 「Packet Pack」 . ※ , 「Pake-hodai simple」 · ( , 「Pake-hodai simple」 ). ※ Pake-hodai simple」 「 , 「Packet Pack」 ,「2 」, 「Family 」 · 「Office 」 , * . (*Dual Network Service mova ). ※ , , . ( 3 300 ) . , , , , , . ※ ISP , 「Pake-hodai simple」 ,「Pake-hodai simple」 i-mode . ※Chaku-Uta Full , i-αppli(Mega game), i-αppli , i-αppli , , Uta-hodai, GPS , , i-motion, /, Music&Video Channel , . ※ Pake-hodai simple」 , . 「 〔 〕 「Pake-hodai simple」 ( , 「Pake-hodai simple」 ). , , , , . ※ 「Pake-hodai double」 「Pake-hodai simple」 , 「Pake-hodai double」 . ※ Pake-hodai simple」 (「Type Simple」, 「 「Type Simple Value」 ) , 「Pake-hodai simple」 , 「Pake-hodai double」 . , 390 ( 372) . ※ Pake-hodai」 「 「Pake-hodai full」 「Pake-hodai simple」 , 「Pake-hodai」 「Pake-hodai full」 1 , 「Pake-hodai simple」 . ※ Pake-hodai simple」 ,「Pake-hodai simple」 . ※ Pake-hodai simple」 「Biz-hodai simple」 「 「 , 「Pake-hodai simple」 . ※ 「パケ·ホーダイ ダブル/ パケ·ホーダイ シンプル」 (Pake-hodai double / Pake-hodai simple) .
    i-mode
    i-mode *
    FOMA mova
    *
    *1 1 128. *2 「 」 .
    「Mail Tsukai-hodai」 「Biz-hodai simple」 . 「Biz-hodai simple」 ,「DOCOMO 」(http://www.nttdocomo.co.jp/charge/discount/biz_hodai_simple/index.html) .
    ※ , , .
    17
    18
    日本语
    Espaol
    English


    *

    *1
    「+」 *2
    ( )*3

    -
    . , , .
    1 15 . 「 i-mode《FOMA》 .※ , 」 . ※ . , , , . .
    ·
    · · · ·
    お客様サポート
    · お知らせ
    *1 010 009130010 . *2 「+」 . . *3 ( ) 「0」 「0」 (, · ). ※ · . ※ . ※ 「Yu Yu Call」 「WORLD CALL 」 . ※ 「WORLD CALL」 . ·
    Top
    ics
    * *
    Top
    ics
    * *

    ·
    · Yu Yu Call Discount
    「WORLD CALL 」 「Yu Yu Call」 , 65% OFF ! ·
    WORLD CALL Ikkatsu Discount
    * *
    ●* :1,000 (
    ) * 1 . ※ · .
    *1 () .「Family 」 i-mode , . 「 」 . *2.「Mail Tsukai-hodai」 . *3. . *4. Web to .
    ·
    ·
    ドコモからのお知らせ
    · ·
    ※ 「DOCOMO 」 「 Menu お客様·サポート ( ) お申込·お手続き ( · ) 各种お申込·お手続き ( ) 手続き开始 · (ログイン) ( ()) ネットワーク暗证番号入力 ( ) 各 种手 続き ( ) i モード·オプション (i-mode · ) ドコモからのお 知らせ (メッセージR) (DOCOMO ( R))」 . ※ 「DOCOMO 」 · .
    *
    · !
    * * * *
    *mova , i-mode . ※ 5.25 ( 5)/ ( 7.35( 7)/ ). ※ , . , . ※ . ※「Mail Tsukai-hodai」「Family 」「Office 」 i-mode . , ,
    ※ 70, 160 SMS . *1 , . *2 , · Web , , . ※ 「 SMS」 「 MMS」 . ※ 「 SMS」 「 MMS」 , http://www.nttdocomo.co.jp/service/world/worldcall/index.html *
    FOMA Osaifu-Keitai
    * *
    ·
    ·
    ·
    FOMA Osaifu-Keitai
    ※ . ※ , . ※ .
    http://dcmx.jp/
    メニューリスト
    ケータイクレジット
    ·
    ·
    ·
    Option Pack Discount
    * * *
    ·
    ·
    ·
    *1 , . ※, . ※i-mode . ※ 「Donichyo」 「Type Limit」 「Type Limit Value」 「Limit Plus」 「Family Wide Limit」 「Family Wide Limit Value」 「FOMA Data Plan」 「Hearty 」 「Option Pack 」 . *2「Melody Call」 30 ,「Option Pack 」 30 . *3 「Melody Call (Enjoy )」 ,「Option Pack 」 30 , Enjoy 105( 100)/ .
    ·
    · ·
    ● http://www.nttdocomo.co.jp/service/world/
    19
    ※ , . ※ . . ※ , 「DOCOMO 」 .
    20
    日本语
    *
    Melody Call
    ※· . ※i-mode , , A, B 2 ※ (i-mode ) 1 . ※ 「WORLD WING」 . ※ , DOCOMO , i-mode Menu()お知らせ ()サービス·机能 ( ) · · ( · 海外で使う( ), 「 ( ) 」 .
    Espaol
    Português
    English
    docomo Premier Club &
    English
    · · , · · .
    docomo Premier Club ANSHIN
    ·
    ·
    ·
    ·
    ·

    ·
    docomo Premier Club . DOCOMO .
    Keitai-Osagashi Service( . ) ,「DOCOMO , 」 i-mode .
    (My docomo)
    ToruCa
    ※i-mode . ※· ToDo . · · · 【 】※ , docomo (FOMA ). ※ , (, , , , , . ,「 」 ). ※ , , 1~2 . ※ My docomo 「docomo 」 . ※ ,「docomo Shop」 . ※ , . , , . ※ , 42,000 . , , .【 】 ※ ( ) . ※ , ,「 」 . . ※ , . ※「 」 , 「 」 . 「」 , , ( FOMA , i-mode ). ※ , 「 」 ( ). ※ ,
    【 】※ , .【 】※ , FOMA . ※ ※ , . ※DOCOMO , docomo Shop 300 .【Omakase Lock( )】 DOCOMO DOCOMO DOCOMO , FOMA . Omakase Lock ON/OFF . , FOMA ( ) 1 . OFF . , . , , . T-01A, . 【 ※ 「FOMA 01」 · .【Keitai-Osagashi Service( )】※ i-mode . 1 10.【 】 「 」 . ※ 「FOMA 01」 BlackBerry Bold TM, HT-01A, HT-02A, HT-03A, T-01A . 【docomo Premier Club Keitai Anshin Pack 】 「Omakase Lock( )」 「Keitai-Osagashi Service( )」 . , .〔Omakase Lock( )〕 ② My docomo 315/() ③ ① : : 「docomo Shop」 「docomo 」 525/()〔Keitai-Osagashi Service( )〕315 : /() 【 】 ,「 mopera 」 .(http://www.docomo.biz/b-mopera/intro/anshin/) ※ , 「DOCOMO 」, docomo Premier Club . ※ 「BlackBerry」BlackBerry Bold」 Research In Motion Limited . 「
    ,
    P65
    .
    docomo Premier Club
    お客様サポート お申込·お手続き 各种お申込·お手続き

    , 4 3 .

    ·
    お客様サポート( ) 电话机购入时确认サイト
    docomo point service
    *1 ① 「 」 ② 「 SP ( ) . *2. 3 」 DOCO M O ( , 1 . , 1 1 . , ) *3. . 1~12 SP (100 《 》 =1SP) *4. , . · . , , i-mode , , , Value Course , docomo ·DCM X m i n i , docomo ( ), . *5. , , . ※ , docomo Premier Club , 1 . , . ※ 1 , 2 1 4, 37.
    · ·
    ·
    お客様サポート ドコモプレミアクラブ/会员の方はコチラ
    21
    22
    日本语
    docomo Premier Club
    )
    Espaol
    Português
    * , , . ※ docomo Shop , , , メ ー ル 便 ( ) . 2~3 . , , . ※ FOMA 2001, 2002, 2101V 2009 3 31 . ※ , .
    ToDo
    ·
    Etiquette
    ●In consideration of others around you, keep your voice down or turn the power off in public places. ●When riding the Shinkansen or other trains, please set your phone to Public Mode or Manner Mode, and do not disturb others around you. Turn the power off on crowded trains or in the vicinity of designated priority seats, and follow the rules of each railroad company. ●Using a mobile phone while walking or riding a bicycle not only may disturb others around you, but is very dangerous. Stop in a safe area where you are not obstructing passers-by when using your mobile phone. ●Please be mindful of issues such as other people's privacy when using mobile phones with cameras to take and send pictures. Also, when using Videophone or viewing a One-Seg program, make sure the sound does not disturb people around you.
    ISP Content Access
    By changing the access point of your DOCOMO i-mode mobile phone, connection to various Internet service providers (ISPs) is possible. An ISP subscription is required to use ISP Content Access. Please contact the ISP for information on services and application procedures. Packet communications charges apply when accessing ISPs.
    Boas maneiras
    ●Para uso de celulares em locais públicos, atente ao volume de voz e leve em considerao as pessoas que esto ao redor ou desligue o celular se necessário. ●Em trens ou shinkansen, colabore ativando a funo "manner mode" ou "public mode" para no incomodar ao receber chamadas. Desligue o aparelho em horários de congestionamento ou perto de assentos de uso prioritário, de acordo com os regulamentos das companhias ferroviárias. ●No use o celular ao caminhar ou andar de bicicleta, é arriscado e obstrui o caminho de outros, estacione em lugar seguro ou pare de caminhar antes de usá-lo. ●Ao usar o celular com funes de cmera fotográfica, ao tirar/enviar fotos, leve em considerao o direito de privacidade das pessoas que esto ao seu redor. Atente ao volume ao usar videofone/funo de televiso Um-segmento, para no incomodar àqueles que esto ao seu redor.
    Transmisso de Conexo ISP
    possível conectar a vários provedores (ISP) pelo aparelho compatível ao servio de i-mode da DOCOMO alterando o ponto de acesso. Inscrio necessária a parte para usar a Transmisso de Conexo ISP. Favor contatar o provedor para obter informaes a respeito do conteúdo do servio de cada provedor. Tarifa de transmisso de pacotes será aplicada na conexo com outros provedores.
    Other Notes Regarding Use
    ●If DOCOMO receives a request from the police for verification of identity of certain subscribers, the subscribers may be asked to bring original documents verifying their name, address and other information, along with their current handset to a docomo shop. ●Please note that using a mobile phone may affect nearby devices such as landline phones, televisions or radios in use. ●DOCOMO mobile phones can be used outside Japan (excluding some models). ●Presently, DOCOMO has suspended Pre-Call lines which do not have a registered subscriber's name. To resume usage, please visit a docomo Shop within the phone number reservation period and carry out the procedures to register the subscriber name. Furthermore, please be aware that Pre-Call lines will be cancelled if the unit validity period and phone number reservation period have expired. New applications for Pre-Call are no longer accepted as of March 31, 2005.
    Outros cuidados no uso
    ●Em caso de solicitao da comprovao da própria pessoa do titular por parte da delegacia de polícia, haverá a possibilidade da solicitao da apresentao de documentos originais comprovantes da pessoa titular e do aparelho na docomo Shop para averiguao do nome do titular e o endereo. ●Atente que o uso do celular perto de telefones fixos, aparelhos de televiso e/ou rádios podem causar mau funcionamento. ●Os celulares DOCOMO so compatíveis ao uso no exterior (com algumas excees). ●Os usuários do sistema pré-pago "Pre-Call" que no têm o registro dos dados pessoais requeridos no contrato estaro sujeitos à suspenso temporária da linha telefnica. Para a reabertura da linha é necessário fazer o devido registro durante o período de validade do número telefnico na docomo Shop. O contrato do sistema pré-pago "Pre-Call" será automaticamente cancelado caso termine o período de validade dos créditos carregados e posteriormente termine o período de validade do número telefnico. Inscries do "Pre-Call" encerradas em 31 de maro de 2005
    If you find a DOCOMO mobile phone
    ●If you find a DOCOMO mobile phone that somebody left behind, please deliver it to a nearby police station or docomo Shop. DOCOMO will contact the subscriber.
    Ao achar um celular DOCOMO
    ●Ao achar um celular DOCOMO favor entregar à delegacia de polícia ou à docomo Shop (com excees) mais próxima. A DOCOMO entrará diretamente em contato com o cliente.
    Safety Precautions
    ●Please read the relevant instruction manual thoroughly before using any DOCOMO mobile phone, FOMA card, battery, or adapter (including battery charger), or other accessories.
    Precaues relativas à segurana
    ●Favor ler o Manual de Uso do Celular antes de usar o celular DOCOMO, o carto FOMA, a bateria ou o carregador.
    ●Please use battery packs and adapters (including battery chargers) specified by NTT DOCOMO. Using products not specified by DOCOMO may lead to burns, electric shock, fire, or equipment malfunction. ●Using a mobile phone while driving is punishable by law. Even when using a hands-free kit, only use your phone when your car is stationary in a safe area. Please use Public Mode (Drive Mode) or the Voice Mail Service while driving. ●Please turn off your mobile phone when inside an aircraft or in other areas where use of mobile phones are prohibited, as it may interfere with electronic equipment. Misconduct may be punishable by law. If the mobile phone is equipped with a function to automatically turn on, deactivate the setting before turning the power off. A PIN is required to turn the power completely off for Kids' PHONE (F-05A, F801i, SA800i). ●Turn the power off when you are near electronic equipment using high precision mechanisms or handling delicate signals, as it may cause malfunctions. ●There are cases where the temperature of the battery pack becomes high when i-appli, Videophone, one-seg, etc. are used for a long time while the phone is being charged. Please be careful when you use the phone continuously for a long period of time as your skin may experience redness, itchiness, rashes, or low-temperature burns due to prolonged and direct contact with the hot surface, depending on your predisposition or physical condition. [In hospitals and other medical facilities, and near electronic medical equipment] ●Follow the instructions set out by each medical institution in cases where regulations exist concerning locations where possession or usage of mobile phones are prohibited. ●If the mobile phone is equipped with a function to automatically turn on, deactivate the setting before turning the power off. ●Turn off the mobile phone in crowded areas such as peak-hour trains, as there may be people with implanted cardiac pacemakers or implantable cardioverter-defribillators (ICDs) nearby. Radio waves may adversely affect implanted cardiac pacemakers and ICDs. ●Safety precautions regarding the effects of radio waves are based on 'Guidelines on the Use of Radiocommunication Equipment such as Cellular Telephones – Safeguards for Electronic Medical Equipment' established by the Electromagnetic Compatibility Conference Japan. [For Those Using Electronic Medical Devices] ●When carrying or using a mobile phone, please maintain a suitable distance between it and your implanted cardiac pacemaker or ICD. ●In the case of mobile phones, maintain a distance of at least 22 cm. ●In the case of car phones or shoulder phones, maintain a distance of at least 30 cm. ●Radio waves emitted by mobile phones may have adverse effects on implanted cardiac pacemakers and ICDs when used in close proximity. Electronic medical devices other than implanted cardiac pacemakers and ICDs may also be used outside medical institutions. For users of such devices, please consult the manufacturer, etc. about whether those devices can be affected by radio waves.
    Information Exchange Between Mobile Phone, PHS, and Mobile Satellite Phone Carriers Regarding Suspended Users
    Information pertaining to customers who could not confirm their contract information such as the name, address, etc. which is requested from the police department, will be exchanged between mobile phone, PHS, and mobile satellite phone carriers. This information is used in the screening process at the time of subscription, and may be refused on the basis of this information.
    Information Exchange Between Mobile Phone, PHS, and Mobile Satellite Phone Carriers Regarding Outstanding Payments
    Information pertaining to customers with unpaid bills after cancellation of contract is exchanged between mobile phone, PHS and mobile satellite phone carriers. This information is used in the screening process at the time of subscription, and applications may be refused on the basis of this information.
    Phonebook and Downloaded Information
    ●Please keep a separate record of information you have registered in your mobile phone. DOCOMO bears no obligation or responsibility for lost or altered data. ●It is not possible to recover data lost due to loss or malfunction of the phone. It is recommended to backup phonebook data etc. on a regular basis. ●Created, transferred or downloaded data may be lost or altered when changing models or when undergoing repairs. DOCOMO will not bear responsibility for such situations. Also, in some cases, at DOCOMO's discretion, a new mobile phone may be provided in exchange for a damaged one in lieu of repairs. In such cases, not all data can be transferred to the replacement phone. Images or ring tones downloaded from i-mode official sites on some handsets can be transferred when undergoing repairs. (Some content cannot be transferred. Depending on the extent of damage, transfer of data may not be possible.)
    ●No use baterias ou carregadores no especificados pela NTT DOCOMO. Produtos no especificados podem causar queimaduras, choque elétrico, incêndio e/ou danificao no aparelho, etc. ●O uso do celular ao dirigir pode acarretar em penalidade. Estacione o veículo em lugar seguro e ligue novamente, após avisar em funo viva-voz. ●Desligue o celular dentro de aeronaves, em locais específicos de uso proibido, pois podem afetar o funcionamento dos dispositivos eletrnicos. A negligência do cumprimento dos regulamentos pode resultar em penalidade. Desative a funo auto on/off antes de desligar o aparelho. Com relao ao Kid's Keitai (F-05A, F801i, SA800i), para desligar o aparelho totalmente é necessário digitar a senha determinada para as funes do aparelho. ●Desligue o celular perto de equipamentos eletrnicos de alta preciso ou aqueles hipersensíveis a sinais eletrnicos. As ondas de rádio podem causar mau funcionamento. ● Utilizar i-appli, videofone ou One-seg por longo, ao mesmo tempo que carrega a bateria pode elevar a temperatura do aparelho e da bateria. Longo contato com a superfície quente pode causar coceira, irritao, alergia, dependendo da condio física e/ou saúde do usuário. Favor tomar cuidado ao utilizar o celular por tempo longo. [Uso do celular em instituies médicas, hospitais, perto de equipamentos médicos] ●Siga as regras e regulamentos estipulados por cada instituio médica em relao a porte e uso do celular em locais determinados. ●Desative a funo auto on/off antes de desligar o aparelho. ●Desligue o celular dentro de trens lotados em considerao a possíveis usuários de marca-passo implantável ou desfibrilador cardioversor implantável. Ondas de rádio podem afetar o seu funcionamento. ●Baseado nas "Diretrizes no Uso de Aparelhos Celulares para a Precauo de Efeitos de Ondas Eletromagnéticas sob Dispositivos Médicos" (Conferência de Compatibilidade Eletromagnética no Japo-EMCC) [Usuários de dispositivos médicos] ●Usuários de marca-passo implantável ou desfibrilador cardioversor implantável ou outros dispositivos médicos devem manter distncia satisfatória entre o dispositivo e o celular. ●Mantenha distncia de 22 cm ou mais de celulares. ●Mantenha distncia de 30 cm ou mais de shoulder phone e celulares para carro. ●Há a possibilidade de ondas de rádio emitidas por celulares causarem efeitos diversos sobre marca-passo implantável ou desfibrilador cardioversor implantável. No só marca-passo implantável ou desfibrilador cardioversor implantável, como também outros tipos de dispositivos médicos podero estar em uso em áreas públicas fora de instituies médicas. Consulte maiores detalhes ao fabricante de dispositivos médicos a respeito da influência das ondas de rádio sob o funcionamento dos mesmos.
    Compartilhamento de informaes de casos específicos de suspenso de linha entre companhias de telefonia celular, PHS e via satélite
    No havendo resposta a um pedido de averiguao por parte da polícia de dados pessoais do titular de contrato DOCOMO, estas informaes sero compartilhadas por todas as companhias de telefonia celular, PHS e via satélite. As informaes sero usadas na avaliao para novas inscries de contratos, podendo estas serem negadas de acordo com a situao.
    Compartilhamento de informao de pendência entre as companhias telefnicas de celulares, PHS e telefones via satélite
    A informao de clientes com pendência de contas de celulares, PHS e telefones via satélite, será compartilhada entre as companhias de telefonia celular. Esta informao será usada na avaliao de histórico para novas inscries. Pedidos de inscries podem ser negadas de acordo com a situao de pendência.
    "Memory Dial" (funo de Diretório Telefnico) e dados obtidos por download
    ●Solicitamos aos usuários anotarem os dados que esto armazenados na memória do celular. A DOCOMO no estará, em nenhuma instncia, sob regência de quaisquer obrigaes ou responsabilidade em caso de ocorrência de alteraes ou perda de dados armazenados no celular. ●No é possível recuperar os dados perdidos em perda e ou em reparo do aparelho. Recomendamos aos usuários que faam periodicamente cópias de segurana de dados como a agenda telefnica. ●Atente que dados armazenados, transferidos de fonte externa e/ou obtidos por download podem sofrer alteraes ou serem deletados na ocasio da troca do modelo ou em caso de reparo. A DOCOMO no se responsabilizará por quaisquer tipos de perda e/ou alteraco dos dados. A DOCOMO poderá, em alguns casos, fornecer um outro aparelho em substituio ao invés de enviar para reparo. Somente uma parte dos dados é transferível, no será possível fazer a transferência de todos os dados armazenados no aparelho. Em reparos, somente no caso de alguns modelos é possível fazer a transferência de suas imagens e tons de toques obtidos por download em sites do i-mode DOCOMO (variável de acordo com o nível de danificao e/ou gênero do conteúdo, havendo casos em que no será possível fazer a transferência).
    i-mode ID Notification
    Starting March 31,2008 there are cases where your i-mode ID* will be notified to the i-mode site provider when accessing sites. ID consists of does any subscriber information such as your e-mail address, *●i-mode●i-mode ID willrandom alphanumeric characters, andfor thenot contain identifying customers who view the site. ●For the user' s name etc. be notified to the i-mode site provider purpose of convenience, the i-mode ID Notification setting is set to ON in the initial settings. ●i-mode ID Notification settings can be changed from i-mode access: Menu お客様サポート (Customer support)各种设定 (确认·変更·利用) [Various applications (confirm/change/use)]i モード ID 通 知 设 定 (i-mode ID Notification settings), PC access: My docomo (http://www.mydocomo.com/)あ ん し ん便 利 サ ー ビ ス (Services that provide safety, security, and convenience)i モードの设定确认 (i-mode settings/confirmation)i モード ID 通知设定 (i-mode ID Notification settings). ●Sites may not be available when the i-mode Notification setting is OFF.
    Sobre a identificao i-mode ID
    "A partir de 31 de maro de 2008, o seu i-mode ID* passará a ser notificado ao administrador dos sites a acessar." *●O i-mode ID é composto de caracteres alfanuméricos aleatórios que diferem do número telefnico do celular e no inclui dados privados, tais como endereo de email e nome de cliente. ●O i-mode ID é notificado aos sites para a identificao do cliente. ●A funo de identificao se encontra ativa na configurao inicial. Na necessidade de alterar a configurao é solicitado que o próprio usuário o faa. ●Configurao do i-mode ID pelo i-mode: Menuお 客 様 サ ポ ー ト (Suporte ao usuário)各 种 设 定(确 认·変 更·利 用)(configuraes diversas-confirmao, alterao, uso)i モード ID 通知设定 (configurao de identificao i-mode ID). Por computador My docomo (http://www.mydocomo.com/)あん しん便利サービス (Servio ANSHIN/Prático)i モードの设定确认 (configurao/confirmao do i-mode)i モード ID 通知设定 (Configurao de identificao i-mode ID). ●Possibilidade de suspenso de uso do site caso esteja desativado a identificao i-mode ID.
    Observaciones sobre el uso
    ISP
    ● , . ● 「 」 「 」 , . . ● , . ● . , 「 」 , 「One-segment 」 . DOCOMO i-mode , (ISP) . ISP . , . .
    Sobre los Buenos modales
    ●Hable en voz baja o desconecte el celular en lugares públicos con la debida consideración a las personas de su alrededor. ●Al encontrarse en el Shinkansen o en el tren, reciba las llamadas con función [Public Mode] o función [Manner Mode] para no causar molestias a personas de su entorno. Desconecte el celular cuando haya aglomeración de personas o en la cercanía de asientos designados como asientos de prioridad, cumpliendo los reglamentos estipulados por cada compaía ferroviaria. ●No utilice el celular mientras camina o se traslada en bicicleta, pues además de causar molestias, es sumamente peligroso, por lo que recomendamos que lo utilice en lugares seguros donde no obstaculice la marcha de las personas. ●Tenga la consideración por los demás al sacar y enviar fotografías por celulares con cámara, respetando la privacidad de las personas. Además, asegúrese de que el sonido emitido al utilizar el [videofono] o programa [Un segmento] no moleste a los que lo rodean.
    Transmisión de Conexión ISP
    Tan sólo cambiando el punto de acceso de celular DOCOMO compatible al i-mode, podrá conectarse a diversos proveedores (ISP). Se requiere la solicitud al proveedor pertinente para la conexión ISP. Para mayores detalles sobre el contenido de los servicios, tipo de trámites, etc., comuníquese directamente con el proveedor correspondiente. Se generarán gastos por transmisión de paquetes al conectarse con el proveedor de servicio.
    Otras notas referente al uso
    ●Si DOCOMO recibe una petición por parte de la policía para confirmar los datos del titular, podríamos solicitar que se presente en la docomo Shop con su documento de identidad original y el celular en uso, a fin de verificar nuevamente los datos del titular como son el nombre, dirección y otros datos necesarios. ●Tenga cuidado con el uso del celular cerca de un teléfono fijo, televisión o radio ya que el mismo puede ocasionarles interferencias. ●Los celulares de DOCOMO podrán ser utilizados en el exterior (exceptuando algunos modelos). ●Los usuarios que utilizan el servicio "Pre-Call" y no han realizado el registro del contrato a nombre del titular, la línea se encuentra actualmente suspendida. Para la reactivación de ésta, pediremos al usuario acercarse a una docomo Shop, dentro del período de garantía de conservación del número y realizar el contrato a nombre del titular. Si los pulsos restantes o la garantía de conservación del número han pasado el plazo de vencimiento, el servicio de "Pre-Call" será totalmente cancelado. El servicio "Pre-Call" ha finalizado el 31/3/2005.
    DOCOMO
    ●DOCOMO docomo Shop( ) . DOCOMO . ●DOCOMO , FOMA , ( ) . ●DOCOMO ( ) NTT DOCOMO . , , . ● . 「 」 , . ● . . . , Kids' PHONE(F-05A, F801i, SA800i) . ● . . ● i-αppli , One-segment , . , , , , , , . ● , . ● . ● . . ● 「 」 (Electromagnetic Compatibility Conference Japan) . ● . ● 22cm . ● Shoulder-Phone 30cm . ● . . .
    ● , , docomo Shop . ● TV, . ●DOCOMO ( ). ●, 「Pre-Call」 , . , docomo Shop . ,「Pre-Call」 , . ※ 「Pre-Call」 2005 3 31 .
    Si encuentra un celular DOCOMO
    ●Si llega a encontrar un celular perdido DOCOMO, por favor entréguelo a la policía o docomo Shop más cercana. DOCOMO se encargará de comunicarse con el titular. utilizar el celular DOCOMO, adaptador (incluye Precauciones de Seguridad ●Antes de de baterías) por favor lea contarjeta FOMA o batería,instrucciones. cargador cuidado el manual de ●En celulares DOCOMO utilice las baterías y adaptadores (incluye cargador de baterías) estipuladas por NTT DOCOMO. El uso de productos no autorizados puede ser motivo de quemaduras, incendios o averías del dispositivo, etc. ●Conducir con el celular en mano es motivo de sanción penal. En caso de usar el celular debe activar la función de "manos libres", y decirle que lo volverá a llamar más tarde. Estacione el automóvil y vuelva a llamar. ●En lugares donde está prohibido el uso del celular como podría ser dentro del avión, desconecte el celular, dado que podría afectar a las operaciones de vuelo. El ignorar tales actos prohibidos podría resultar en multa, como la ley lo establece. Si tiene activada la función de autoencendido, debe desactivar esta función antes de desconectar el celular. Al momento de desconectar el celular "Kids' Keitai" (F-05A, F801i, SA800i), necesitará ingresar la contrasea del celular. ●Desconecte el celular cuando se encuentre cerca de aparatos electrónicos de control de alta precisión o equipos que utilizan seales electromagnéticas débiles. Las ondas electromagnéticas podrían influenciar el funcionamiento de dichos equipos electrónicos. ●Si cargando la batería utilizara durante un tiempo prolongado funciones de i-apply, llamadas por videofono, televisión por "One-Segment" Terrestrial Broadcasting, la misma podrá recalentarse. Al estar en contacto durante un tiempo prolongado con las partes recalentadas, podrían presentarse casos de comezón, erupciones o sarpullidos en la piel dependiendo de la constitución corporal o condición física del cliente. [Utilización de celulares dentro de instituciones de asistencia médica, hospitales, etc.o en la cercanía de equipos médicos] ●Si exiten prohibiciones de utilización o restricciones en el área de uso, siga las indicaciones estipuladas por cada institución médica. ●Si tiene activada la función de autoencendido, debe desactivar esta función antes de desconectar el celular. ●Desconecte el celular en lugares aglomerados como dentro del tren lleno de gente, pues puede haber usuarios de marcapasos o usuarios con implante de dispositivos cardiovasculares. Las ondas electromagnéticas podrían afectar de manera adversa a los usuarios de marcapasos o usuarios con implante de dispositivos cardiovasculares. ●En cuanto a los efectos que ocasionan las ondas electromagnéticas a aparatos médicos electrónicos, está fundamentada en la "Política relacionada con el celular y sus usos correspondientes para la prevención de efectos de ondas electromagnéticas a aparatos médicos electrónicos" establecida por "La Comisión de Medio Ambiente y efectos Ondas Electromagnéticas". [Usuarios con Dispositivos Médicos Eléctricos] ●Al momento de utilizar o cargar consigo el celular, los usuarios de marcapasos o usuarios con implante de dispositivos cardiovascular, deben mantener una distancia apropiada entre el celular y el lugar del implante. ●Si se trata de un celular, deben mantener una distancia de por lo menos 22 cm. ●30 cm en el caso de teléfonos de automóvil o teléfonos cargable directo al hombro. ●Los marcapasos o dispositivos cardiovasculares pueden sufrir efectos adversos debido a las ondas electromagnéticas emitidas por aparatos inalámbricos como celulares. Otros dispositivos médicos distintos a los marcapasos o dispositivos cardiovasculares pueden estar en uso en áreas públicas fuera de instituciones médicas. Si los usuarios de dichos dispositivos desean obtener información sobre los efectos adversos ocasionados a los aparatos médicos electrónicos, deben comunicarse con los fabricantes del dispositivo médico eléctrico o con las organizaciones médicas relevantes.
    PHS
    · , PHS, . , .
    Respecto al intercambio de información entre las compaías de telefonía celular, PHS y satelital, sobre usuarios determinados con suspensiones de uso
    La información de los usuarios que no se presten a la confirmación de datos tales como nombre y dirección del titular, solicitada por organismos policiales, será intercambiada entre las compaias de telefonía celular, PHS y satelital. Dicha información será tomada en cuenta en el momento de la inspección que se realiza al solicitarse el nuevo contrato, el cual podrá ser denegado según la situación.
    PHS
    , PHS, . , .
    Intercambio de información sobre incumplimiento de pago entre los proveedores de celular, PHS y teléfono satelital
    Si tras el término del contrato celular quedan pagos pendientes con algunas de las compaías celulares, PHS o teléfono celular satelital, la información de pagos pendientes se intercambia entre todos los proveedores de servicios anteriormente mencionados. Como esta información es intercambiada en el momento de la revisión para la realización del Nuevo Contrato, dependiendo de los estados de pagos pendientes, puede que no sea factible completar dicho procedimiento.
    i-mode ID
    「2008 3 31, i-mode i-mode ID .」 ●i-mode ID , , . ●i-mode ID . ● , i-mode ID . i-mode ID , 「お客様サポート ( )」 「各种设定(确认·変更·利用)( . ●i-mode ID , i-mode「 Menu」 ( ))」 モード ID 通知设定 (i-mode ID )」 · · 「i , 「My docomo(http://www.mydocomo.com/)「あんし 」 ん·便利サービス ( )」 「i モードの设定·确认 (i-mode )」 「i モード ID 通知设定 (i-mode ID )」 · · . ● i-mode ID .
    ● . , . ● , . , . ● , . . , , . ※ i-mode (, . · , ).
    Referente a Memory Dial (función de agenda telefónica) y descarga de información
    ●Pedimos a los usuarios resguardar o tomar notas del contenido de los datos almacenados en su celular por cuenta propia. DOCOMO no asumirá responsabilidad alguna por alteraciones o pérdidas de datos almacenados en el celular. ●Los datos perdidos por extravío o avería no podrán recuperarse. Recomendamos realizar periódicamente copia de las informaciones como ser de la agenda telefónica. ●Los datos creados por el propio usuario, transferidos o descargados de una fuente externa, podrán desaparecer o modificarse al efectuar el cambio o reparación de celular. En tales casos, DOCOMO no asumirá responsabilidad alguna. En algunos casos, DOCOMO podrá proporcionar un celular en reemplazo durante la reparación del celular; no obstante, dependiendo del modelo a ser reemplazado, algunos datos podrán no ser transferidos. *Al realizar la petición de reparación del celular, en algunos modelos podrán ser transferidas las imágenes y melodías ringtones descargadas desde las páginas oficiales de i-mode. (Tenga en cuenta que algunos contenidos no podrán ser transferidos. Dependiendo de la severidad del problema, puede que no sea factible la transferencia).
    Notificación de configuración de i-mode ID
    "A partir de 31/3/2008, al acceder a páginas de i-mode, será notificado al proveedor de la páginas de i-mode el i-mode ID*" letras aleatorios del titular, *●El i-mode ID, está compuesto de números y●Con objetivo deque es diferente del número del celular, no contiene informacionesacceder al como ser dirección de email, nombre y otros. identificar al usuario, se efectúa la notificación del i-mode ID al proveedor. ●Para el uso conveniente del usuario, la configuración inicial de notificar el i-mode ID, se encuentra "desbloqueado". En caso que no desee notificar el i-mode ID, cambie la configuración en "bloquear" por sí misimo. ●La configuración de la notificación del i-mode ID podrá ser modificada desde i-mode: " Menu"" お 客 様 サ ポ ー ト "(Asistencia al usuario)" 各 种 设 定(确 认·変 更·利 用)"(Diversas configuraciones (Confirmación/Modificación/Utilización))" i モ ー ド ID 通 知 设 定 " (configuración de la notificación de ID); desde la PC: "My docomo (http://www.mydocomo.com/)"" あんしん便利サービス "(Tranquilidad/Servicios prácticos)"i モードの设定确认 "(Configuración/Confirmación de i-mode)"i モード ID 通知设定 " (configuración de la notificación de ID). ●No podrá acceder a algunas páginas sin la notificación del i-mode ID.
    使用须知
    关于使用手机的礼节
    Public Mode Manner Mode ( One-segment
    ご利用にあたって
    连接ISP进行通信
    DOCOMO i-mode ISP ISP
    マナーについて
    ●公共の场所での携帯电话は, 周囲の方に十分ご配虑の上, 声のトーンを抑えてご利用いただくか, 电源をお切りください. ●新干线や电车内 では, 着信は 「公共モード」または , 「マナーモード」 周りのお客さまのご迷惑にならないようご协力ください. で, 混雑时や优先席付近では电 源を切るなど, 各电鉄会社のルールをお守りください. ●歩行中や自転车利用中のご使用は, 周囲への迷惑になるとともに大変危険ですの で, 通行の妨げにならない安全な场所に止まるなどしてご利用ください. ●カメラ付き携帯电话を利用して撮影や画像送信を行う际は, プラ イバシー等にご配虑ください. 「テレビ电话」 ワンセグ」 また 「 , 等をご利用の际は, 音声などが周囲の方の迷惑にならないようご利用ください.
    ISP接続通信
    ドコモの モード対応携帯电话机の接続先を切り替えることで, i 各种プロバイ (ISP) ダ への接続が可能になります. ISP接続通信をご利用いただく には, 别途プロバイ ダへのお 申込みが必要です. 各プロバイダのサービス内容, お申込み方法については各プロバイダにお问い合わせください. プロバイダに接続した际にパケッ ト通信料がかかります.
    其他使用须知
    docomo Shop DOCOMO
    その他のご利用にあたってのご注意
    ●警察から契约者ご本人の确认要请があった场合, 契约者ご本人であることが确认できる书类の原本および现在お使いの携帯电话机をご持参の上, ドコモ ショップなど店头にて, 契约者ご本人の名义 住所などの情报を, · 再度确认させていただく场合があります. ●一般の电话机やテレビ, ラジオなどをお使いに なっている近くで使用すると影响を与える场合がありますのでご注意ください. ●ドコモの携帯电话は, 日本国外でもご利用可能です (一部机种を除く) . ●现在, ご契约者名义の登录をいただけていない 「ぷりコール」 のお客さまにつきましては, 通话を停止させていただいております. ご利用の再开につき ましては, 电话番号保证期间内にドコモショップにて, 名义登录のお手続きをお愿いいたします. 「ぷりコール」 なお は度数有効期间后, 电话番号保证期 间を経过した场合は解约となりますのでご了承ください.「ぷりコール」 ※ の新规受付は2005年3月31日をもちまして终了とさせていただきました.
    关于拾到DOCOMO的手机
    DOCOMO docomo Shop DOCOMO
    Shop Pre-Call Pre-Call Pre-Call
    ドコモの携帯电话を拾われた场合
    docomo ●ドコモの携帯电话の落し物を拾われた场合はお手数ですが, お近くの警察またはドコモショップ (一部を除く) までお届けください. ドコモ より契约者へご连络させていただきます.
    安全须知
    DOCOMO
    FOMA
    NTT DOCOMO Kids Phone
    安全に関するご注意
    ·
    ●ドコモの携帯电话机, FOMAカードや电池, アダプタ (充电器含む) などのオプション品を お使いになる前には, 取扱说明书をよくお読みの上ご使用ください.
    关于在手机,PHS和卫星手机通信公司之间交换有关特定停止使用者的信息
    F-05A, F801i, SA800i i-αppli One-segment
    契约解除后に料金未払いのあるお客さまの情报を携帯电话, PHS, 卫星携帯电话事业者间で交换します. その情报は契约申込みの受付时の加入审査に利用し ますので, 料金未払いの状况によっては, お申込みをお受けできないことがあります.
    关于记忆拨号(电话簿功能)以及下载的信息
    DOCOMO i-mode
    メモリダイヤル (电话帐机能) およびダウンロード情报について
    ●お客さまご自身で携帯电话等に登录された情报内容は, 别にメモを取るなどして保管して くださるようお愿いいたします. 情报内容の変化, 消失に関し, 当社は何ら の义务を负わないものとし, 一切の责任を负いかねます. ●纷失や故障などで消えてしまったデータは, 元に戻すことができません. 电话帐などのデータは, 定期的に バックアッ プを取ることをお勧めいたします. ●携帯电话の机种変更や故障修理をする际に, お客さまが作成されたデータや外部から取り込まれたデータまたはダ ウンロードされたデータなどが変化, 消失などする场合があります. これらについて当社は一切の责任を负いません. また, 当社の都合により本体を代替品と交换する ことにより修理に代えさせていただく场合がありますが, その场合にはこれらのデータなどは一部を除き交换后の制品に移し替えることはできません. ※一部の机种において, iモード公式サイ トからダウンロードした画像 着信メロディを故障修理时に移し替えいたします · (一部移し替えできないコンテンツもあります. また, 故障の程度によ ては, っ 移し替えできない场合があります) .
    关于i-mode ID的通知
    i-mode ID i-mode お客様サポート 通知设定 i-mode ID i モードの设定 确认 i-mode · i-mode ID i-mode ID i-mode i-mode ID i-mode ID 各种设定 (确认 変更 利用) · · My docomo http://www.mydocomo.com/ i モード ID 通知设定 i-mode ID i-mode ID i-mode ID i モード ID あんしん 便利サービス ·
    iモードIDの通知について
    「2008年3月31 り, 日よ お客さまがサイ トを阅覧する际に, iモードサイ ト提供者に対してiモードID*が通知される场合があります. 」 *●iモードIDは, 携帯电话番号とは异なるランダムな英数字の组み合わせにより构成されているものであり, メールアドレス, 氏名等のご契约者情报は 含まれておりません. ●iモードIDは, お客さまが阅覧するサイトに対してお客さまを特定する目的で通知されます. ●お客さまの利便性を考虑し, 初期设 定についてはiモードIDを通知する设定になっています. お客さまがiモードIDの通知を希望されない场合は, お客さまご自身で通知しない设定に変更し ていただく必要があります. ●iモードIDの通知に関する设定は, iモードからは,Menu」「お客様サポート」「各种设定 「 (确认 変更 利用) · · 」「iモード ID通知设定」 より, パソコンからは 「My docomo http://www.mydocomo.com/) ( 」「あんしん 便利サービス」「iモードの设定 确认」「iモードID通 · · 知设定」 より変更が可能です. ●お客さまが利用されるサイ トによっ ては, iモードIDの通知を行わないと利用できない场合があります.
    63
    64
    日本语
    关于交换手机,PHS和卫星手机通信公司之间的欠费信息
    ●ドコモの携帯电话に使用する电池パックおよびアダプタ (充电器含む) NTTドコモが指定したものをご使用ください. は, 指定品以外のものを使用された场合は, やけど, 感电, 火灾や机器の故障などの原因になります. ●运転中の携帯电话を手で保持しての使用は罚则の対象となります. やむを得ず电话を受ける场合は, ハンズフリーで 「かけ直す」 ことを伝え, 安全な场所に停车してから発信して ください. ●航空机内など, 使用を禁止された区域では, 电子机器に影响を与える场合 があるため, 必ず携帯电话の电源を切っ ください. て 禁止行为をした场合は法令によ り罚せられる可能性があります. 自动的に电源が入る机能が搭载されている 场合は, 设定を解除してから电源を切っ ください. て また, ズケータイ キッ (F-05A, F801i, SA800i) は完全电源OFFにする际, 暗证番号が必要となります. ●高精 度な制御や微弱な信号を取扱う电子机器の近く では携帯电话の电源を切っ ください. て 电子机器が误动作するなどの影响を与える场合があります. ●充电しな がらiアプリやテレビ电话, ワンセグの视聴などを长时间行うと, 携帯电话や电池パックの温度が高く なることがあり ます. 温度の高い部分に直接长时间触れると, 体质や体调によっては, 肌に赤みやかゆみ, かぶれなどが生じたり, 低温やけどの原因となる恐れがありますので, 长时间利用される际にはご注意ください. 【病院等の医疗机関内や医用电気机器の近く において】 ●医疗机関が个々に使用禁止, 持ち込み禁止等の场所を定めている场合は, その医疗机関 の指示に従ってください. ●自动的に电源が入る机能が搭载されている场合は, 设定を解除してから电源を切ってください. ●満员电车の中など混雑し た场所では, 付近に植込み型心臓ペースメーカおよび植込み型除细动器を装着している方がいる可能性がありますので, 携帯电话の电源を切るように してください. 电波により植込み型心臓ペースメーカおよび植込み型除细动器の作动に影响を与える场合があります. ●医用电気机器への电波の影响 については 「医用电気机器への电波の影响を防止するための携帯电话端末等の使用に関する方针」电波环境协议会) ( に准じます. 【医用电気机器を使っ ている方】 ●植込み型心臓ペースメーカおよび植込み型除细动器装着の方は, 装着部から离して携行, ご使用ください. ●携帯电话の场合は, 22cm以上离して ください. ●自动车电话およびショルダーホンの场合は, 30cm以上离して ください. ●植込み型心臓ペー スメーカおよび植込み型除细动器は, その近く で携帯电话等の无线机器を使用した时, それらの出す电波により影响を受ける可能性があるため です. 植込み型心臓ペースメーカおよび植込み型除细动器以外にも病院外で医用电気机器が使用される场合があります. これらの机器の使用 者は电波による医用电気机器への影响を医用电気机器制造业者等の関系者に确认して ください.
    携帯电话, PHS, 卫星携帯电话事业者间での特定利用停止者情报の交换について
    警察からの要请に基づく契约者ご本人の名义 住所などの情报确认に応じていただけなかったお客さまの情报を携帯电话, · PHS, 卫星携帯电话事业者间で 交换します. その情报は契约申込み受付时の加入审査に利用しますので, 状况によってはお申込みをお受けできないことがあります.
    携帯电话, PHS, 卫星携帯电话事业者间での料金未払い者情报の交换について
    Espaol
    Português
    English
    Using DOCOMO mobile phones
    Cuidados no uso
    After-sales service for mobile phones
    [Warranty]
    ●A warranty is included when you purchase a mobile phone. The warranty is valid for one year from the date of purchase written on the warranty. Please retain the warranty as you may be asked to present it when requesting repairs.
    Applications
    [Notes]
    ●Repairs to mobile phones that have been modified (disassembled, altered, painted, etc.) will only be carried out if the user agrees to have the mobile phone restored to its original state in line with DOCOMO standards. Please be aware that requests for repair of modified mobile phones may be rejected. ●If malfunction or damage occurs as a result of modification, charges will apply even if the mobile phone is still under warranty. ●The manufacturer' s specification sticker certifies that the mobile phone meets technical standards. Please be aware that it may not be possible to carry out repairs if the specifications cannot be confirmed because the sticker has been removed, altered, etc. ●Technical standards are legally established for mobile phones, and mobile phones that do not meet these technical standards cannot be used.
    For details, please call the Foreign Language Information Center on
    0120-005-250
    As of January 1, 2010
    [Maintenance]
    ●While the mobile phone is still under warranty, repairs will be made free of charge based on the provisions of the warranty. ●In the following situations, charges will apply even when the mobile phone is still under warranty. When the warranty card is not submitted (accessories only) When the malfunction or damage is the result of mishandling by the subscriber When malfunction or damage is the result of using devices and/or consumables not specified by DOCOMO When the malfunction or damage is the result of unauthorized modification ●When LCDs, connecter jacks, etc., are damaged after purchase ●After the warranty has expired, repairs can be carried out upon request at the subscriber's expense. ●Please be aware that the mobile phones cannot be repaired in the following cases: when water exposure is detected (e.g., when there is an indication on the moisture detection sticker); when tests determine that corrosion has occurred due to water exposure, condensation, or perspiration; or when the circuit board has been damaged or altered. (Examinations and tests will be done at the repair counter.) These cases are not covered by the warranty, so any repairs that may be possible will be carried out at the subscriber's expense. In order to maintain the performance and quality of the mobile phone, we may repair parts other than those requested. Repair charges may apply in such cases.
    ● DOCOMO will verify the identity of the subscriber with the "original documents verifying the applicant's identity" specified by DOCOMO, and will make a record of the verification based on the Law to Prevent Unauthorized Use of Mobile Phones (effective as of April 1, 2006). Original documents to verify identity are required even by current subscribers of DOCOMO. Furthermore, it is prohibited to transfer subscribed mobile phones or FOMA cards to another party without reporting this to DOCOMO. ● We may provide information on documents submitted to verify the applicant's identity (drivers license etc.), to the issuer (police agency, etc.), if we judge that confirmation of the content of such documents is necessary in order to prevent mobile phones from being subscribed to by using forged documents and from being used for money transfer scams and other crimes. We ask for your understanding regarding this matter for preventing such crimes. ● We limit the number of subscriptions per individual name to five at the most, including existing and suspended lines, in an attempt to prevent unauthorized mass subscriptions under the same individual name.
    [i-mode Failure Diagnosis]
    This service lets you check if your mobile phone's i-mode function is working properly for operations such as sending and receiving mail and downloading images and ring tones. From i-mode go to Menu お知らせ (Notice) サービス·机能 (Services/functions) i モード (i-mode) i モード故障诊断 (i-mode Failure Diagnosis)
    Items Required for New Subscription
    1. Original documents to verify the applicant's identity (1) Please present one of the following sets of documents (① to ⑧). (Photocopies are not accepted.) Minors
    ① ② ③
    Japanese Driver's License★ Japanese Passport★ Basic Resident Registration Card★ Certificate of Alien Registration★
    Government-issued identification booklet for the physically challenged (Shintai Shogaisha Techo)★ (or) Government-issued identification booklet for the mentally challenged (Ryoiku Techo)★ (or) Government-issued welfare booklet for the mental ill (Seishin Shogaisha Hoken Fukushi Techo)★ Utility Receipt (or) Certificate of Residence (Juminhyo) (or) Certificate of Registered Matters on Alien Registration (or) Student ID (or) Credit Card Must show applicant's photo Must have a valid status of residence, showing at least 90 days until the period of stay expiry date.
    If the remaining period of stay is under 90 days, only applicants who will pay their monthly bills with a credit card can apply. The applicant must be the credit card holder.
    No Packet Charges *
    *Charges apply when accessing from overseas.
    [Software Updates]
    ●If you have a phone equipped with the Software Update function, you can download required software through the Automatic update setting or by manual operations on the handset when updates are necessary (excluding some models). [Packet communications charges do not apply.] ●Information on Software Updates currently offered can be found under "Software Update" on the DOCOMO website, or under お 客 様 サポート (Customer support) on Menu. Downloading operations vary with the model. Please refer to the user's manual for instructions.
    Must be issued by a prefectural or metropolitan Public Safety Commission. (International driver's licenses are not accepted.)
    Official Identification
    [Battery Packs]
    ●It is time to change battery packs when the usage time has become extremely short even though the battery pack has been fully charged. In this case, please purchase a new battery pack. Battery life varies depending on usage conditions, etc.
    ⑦ Letter of Consent from legal parent/guardian
    Official Identification of legal parent/guardian Certified Copy of Commercial Registration (Tokiboto [sho] hon) (Certificate of detailed current registry (Genzai [rireki] jikoshomeisho) (or) Seal Registration Certificate Official identification of the person who applies Letter of Attorney (or) Employee ID (or) Business Card
    Identification required is same as for "Individuals" ●Letter of Consent from legal parent/guardian must be written and signed or sealed by the legal parent/guardian. ●Documents marked with (★) as identification for individuals are accepted as identification of the legal parent/guardian.
    If the phone is to be used by a minor in elementary school or younger, the subscription will be under the legal parent/guardian's name.
    Individuals

    Companies

    ●Certified Copy of Commercial Registration, Certificate of detailed current registry, and Seal Registration Certificate must be issued within the last three months and show the applicant's current address. If you cannot prepare the documents, please have other official identification issued by the Japanese government (issued within the last three months). Please inquire in advance as certain documents may not be accepted. ●Documents marked with (★) as identification for individuals are accepted as identification of the person who applies.
    When using a Japanese Health Insurance Certificate as identification, one of the following documents is required: a utility receipt, Certificate of Residence (Juminhyo), Certificate of Registered Matters on Alien Registration, or Student ID.
    【 】
    ● . 1. , .
    【 ]】
    ● . ● . ● ( )● ● ●DOCOMO · · ● ● · . ● ( : ), , · · · . , . , · . , .
    , . , . ● · . ● , , . ●, , .

    Must show applicant's photo if there is a field for "photo".
    【i-mode 】
    , 「i-mode」 , · . i-mode Menu()お知らせ ()サービス·机能 ( )i モード (i-mode)i モード故障诊断 · (i-mode )


    *
    * .
    Japanese Health Insurance Certificate
    【 「 」 】
    ● 「 」 , , , ( ) . ( )● , DOCOMO 「ソフトウェアアップデート ( )」 Menu 「お客様サポート ( )」 . ※ , .
    ●Utility receipt, Certificate of Residence (Juminhyo), and Certificate of Registered Matters on Alien Registration must be issued within the last three months and show the applicant's current address. (Only utility receipts for electricity, gas, water, NTT East/West telephone bearing a receipt stamp or bank transfer notices showing the date of bank transfer are accepted.) ●Student ID must be valid and show applicant's name, date of birth, and photo or address. ●Credit card must be held by the applicant, and monthly phone charges have to be paid using the credit card.
    ◆Documents must show the name, date of birth, and current address to verify the subscriber's identity. The current address must be printed or written in pen or other medium that cannot be erased. In some cases, even if the documents above are presented, other documents may be requested for further verification. ◆If the address shown on the official identification is different from the applicant's current address, a utility receipt (bearing a receipt stamp, or a bank transfer notice showing the date of bank transfer), Certificate of Residence (Juminhyo), or Certificate of Registered Matters on Alien Registration issued within the last three months must be submitted. In such a case, the documents must be under the applicant's name. ◆If a representative applies for the subscriber, documents verifying the subscriber's identity (must have a photo), a Letter of Attorney, and documents verifying the representative's identity (marked as ★) are required. When using a Japanese Health Insurance Certificate as the representative's ID, one of the following documents is required: a utility receipt, Certificate of Residence (Juminhyo), Certificate of Registered Matters on Alien Registration, or Student ID.
    【 】
    ● . . . , .
    (2) A cash card, bank passbook, or credit card under the name of the subscriber (for individual contracts only)
    ◆For individual contracts, we will confirm the cash card, bank passbook, or credit card under the name of the subscriber along with the documents indicated above. For minors, if a cash card under the subscriber's name cannot be submitted, please show the cash card etc. of the legal parent/guardian with the legal parent/guardian present.
    【 】
    ● ( ) , (DOCOMO ) · ·
    2. Requirements for procedures to pay your monthly bill Payment for the monthly usage charge (including installment payments) is to be made by bank account transfer or credit card. [Payment by automatic bank account transfer]Applicant's seal/signature used to open the account, bank passbook, or cash card (not available for some financial institutions)
    ◆It will take one to two months for the application to be processed. During this period you will receive billing statements to be paid at a convenience store, financial institution that accepts DOCOMO payments, or docomo Shop counter. Registration can be made with just your cash card at docomo Shops and some other retail stores. In this case, the cash card holder is required to visit the counter and enter the PIN.
    ·For financial institutions eligible for application by cash card, please visit the DOCOMO website. In addition, business hours vary by financial institution, so please inquire with your financial institution for available hours of "Pay-easy Bank Transfer Service."
    关于手机的售后服务
    【关于保修卡】 【关于故障维修】
    DOCOMO ·
    [Payment by credit card] Applicant's credit card (not available in some cases)
    ◆The cardholder needs to visit the store in order to use the credit card. Credit cards listed below can be used for the payment of bills. DOCOMO usage will be billed by your credit card company after the application is processed.
    【请求】
    DOCOMO
    3. Necessary Charges (1) A contract handling fee of 3,150 (3,000 excl. tax) (This will be included in your bill along with monthly charges the following month.) (2) Cost of phone etc.
    【i-mode故障诊断】
    ·
    お知らせ サービス·机能 i モード i モード故障诊断 ◆The following customers may be required to pay a deposit of an amount determined by DOCOMO (max. 100,000/contract, interest-free) at the time of subscription. Furthermore, subscriptions requiring deposits are not eligible for DOCOMO's installment payment plans for the cost of handsets. ●Those applying for multiple contracts (number determined by DOCOMO) within a fixed period. ●Those with unpaid charges at other mobile phone, PHS, and satellite mobile phone carriers, etc.
    Items Required to use DOCOMO's Installment Payment Service
    ◆Separate application for an individual credit purchase brokerage contract/installment sale contract is necessary, and documents to confirm the applicant's identity are also required at the time of application. Additional conditions for application may also apply depending on the documents used to verify the applicant's identity. ◆Only payments by bank account transfer or by credit card are accepted for monthly installment payments for individual credit purchase brokerage/installment sale contracts, so applicant's seal/signature used to open the account, bank passbook, cash card, or credit card (not available for some financial institutions) is required. ·For application notes, please see p. 3.
    【关于电池】
    【关于提供「软件升级」功能】
    DOCOMO ソフトウェアアップデート お客様サポート
    [Application for installment payment plan at the time of new subscription] Application can be made by the same documents for new subscription. [Application for installment payment plan at the time of handset model change] Either one of the original documents indicated below. (Photocopies are not accepted) Individuals* One of ① to ⑤ in the above list + Japanese Health Insurance Certificate, Certificate of Residence (Juminhyo), Certificate of Registered Matters on Alien Registration, credit card, cash card, employee ID, or student ID Minors*
    *Documents for identification must be valid or issued within the last three months. In some cases, even if the documents above are presented, other documents may be requested for further verification.
    ⑦ above
    Companies*
    ⑧ above
    All prices indicated include tax unless otherwise stated.
    [Garantia]
    ●O certificado de garantia acompanha o aparelho celular na hora da compra. O período de garantia é de um ano a partir da data de aquisio como está prescrito no certificado de garantia. necessária a apresentao do certificado de garantia ao solicitar reparo do aparelho. Favor guardá-lo com cuidado.
    [Pedimos ao cliente]
    ●Reparos de aparelhos modificados (troca de peas, modificao de estrutura, pintura.) sero somente aceitos após a recuperao do estado de produto original padro DOCOMO. Porém, podero ser rejeitados dependendo do nível ou estado de modificao do aparelho. ●Em casos de mau funcionamento ou danos causados por modificaes, custos pelos reparos sero cobrados mesmo ainda dentro do período de garantia. ●O selo de fabricao tem o objetivo de certificar que o aparelho satisfaz os padres técnicos. Pedidos de reparos no sero aceitos caso o selo de fabricao for intencionalmente removido ou substituído por outro e/ou no for possível a leitura do seu conteúdo. ●O aparelho celular segue o padro técnico determinado por lei e no pode ser utilizado caso no o satisfaa.
    ●DOCOMO, (2006 4 1 ) , DOCOMO 「 」 . DOCOMO , . , FOMA , DOCOMO . ● 「 」 , , ( ) , ( ) ( ) . 「 」 , . ● , , 5 .
    [Reparo]
    ●Os reparos sero efetuados sem custo durante o período de garantia de acordo com os termos do certificado de garantia. ●Os reparos sero cobrados nos casos a seguir. Sem a apresentao do certificado de garantia (somente acessórios). Danificao do aparelho por descuido do próprio usuário. Danificao ou mau funcionamento causado por modificao na estrutura. Danificaes causadas pelo uso de acessórios e artigos de consumo no especificados pela DOCOMO. ●Danificao na tela, conector de extenses ocorrida após a compra. ●Os reparos solicitados após a expirao da garantia tero custos a serem cobrados. ●No é possível reparar o aparelho se verificado reao à umidade (mudana na cor do selo de checagem), quando a checagem do aparelho resultar em corroso por umidade causada por suor, condensao, imerso em água, e deformao e/ou danificao da placa de circuito. Solicitamos a sua compreenso. Estes casos de danificao no esto inclusos nos termos de garantia, portanto sujeitos a custos de reparo. Haverá casos em que sero efetuados reparos além do solicitado pelo usuário para fins de manuteno da qualidade do aparelho celular. O reparo extra poderá ser cobrado à parte.
    [Checagem do servio i-mode]
    possível verificar se o i-mode, envio e recepo de emails/download de imagens e melodias, está funcionando corretamente no site a seguir. (pelo i-mode) Menuお知らせ (informaes)サービス·机能 (servios/funes) i モード (i-mode) i モード故障诊断 (diagnóstico do i-mode)

    (1) ① ~ ⑧ ( ).
    ① ② ③
    ★ ★ ★ ★ ★() ★() ★

    () ()
    Transmisso de pacotes gratuita *
    *Cobrado ao acessar no exterior.
    [Software update]
    ●Na necessidade de atualizao do software, o download automático ou manual (transmisso gratuita) pode ser efetuado através do aparelho celular que leva a funo (algumas excees). ●Disponibilidade de atualizao de software no website da DOCOMO, no campo " ソフトウェアアップデート (Software update)" ou no aparelho, no " お客様サポート (suporte ao usuário)" do Menu. O modo de configurao varia por modelo de aparelho, consulte o manual de instrues equivalente.
    // ( )
    [Baterias]
    ●As baterias devero ser trocadas quando apresentarem pouca durabilidade de uso mesmo que estejam completamente carregadas. O tempo de durabilidade da bateria é variável de acordo com as condies de uso de cada usuário.


    「 」 ● 「 」「 」 ●「 」 ★ .
    ※ , .

    , 90
    ※ 90 , . .
    Referente al servicio postventa
    mismo sea vuelto a su estado inicial (producto original de DOCOMO). Sin embargo, según el estado de reforma, existe la posibilidad de ser rechazada la reparación. ●La reparación por desperfectos/daos causados por la reforma, no será gratuita, aunque se encuentre dentro del período de garantía. ●Tenga cuidado con la etiqueta del fabricante adherida a su celular, pues ésta cumple el papel de certificar que el celular satisface los requisitos establecidos con la norma técnica. Si despega esta etiqueta intencionalmente, la sustituye por otra o no se pudiera confirmar el contenido de la misma, puede que su solicitud de reparación sea rechazada. ●Las normas técnicas de los teléfonos celulares están determinadas por la ley. En caso de no cumplirse con dichas normas, el teléfono celular no puede ser utilizado.

    ()

    「 」 ,
    [Referente al Certificado de Garantía]
    ●El certificado de garantía viene adjunto al celular y accesorios varios al momento de la adquisición. El período de garantía es de un ao, calculado a partir de la fecha de compra impresa en el certificado. Conserve el certificado, pues deberá presentar el mismo al momento de solicitar la reparación.
    ()
    ※「 」 「 」 ,「」 ,「 」 ,「」 .
    [Referente a la Reparación]
    ●Las reparaciones serán gratuitas según lo estipulado en el certificado. ●Aunque se encuentre dentro de la fecha de vencimiento de la garantía, las siguientes reparaciones serán cobradas. Al no presentar la garantía.(sólo accesorios) Rotura y quebradura por descuido del usuario. Rotura y quebradura por reformas del usuario. Rotura por utilizar maquinarias o productos no designados por DOCOMO. Quebradura de la pantalla/terminal de conexión externa, posterior a la adquisición. ●La reparación realizada por petición del usuario fuera del período de garantía, será cobrada. ●En caso de descubrir en ventanilla que el defecto es producto de una mojadura (ej. En caso de comprobar la mojadura mediante la seal adhesiva) o como resultaddo de un chequeo, sea comprobada la corrosión por mojadura/humedad/transpiración y a su vez se verifiquen quebradura o deformación en la placa, existe la posibilidad de no ser reparado. Así sea reparable, al no encontrarse bajo garantía, la reparación deberá ser paga. Para mantener el rendimiento y la calidad del teléfono, podría ser efectuada la reparación de partes que no hayan sido solicitadas. Asimismo, existirán casos en los que dicha reparación sea cobrada.
    [Diagnóstico de averío por i-mode]
    Podrá verificar si las funciones del i-mode, como ser el envío/recepción de mails o descarga de melodías, están respondiendo correctamente, a través del sitio citado abajo. Desde i-mode: Menuお知らせ (Noticias) サービス·机能 (Servicios/Funciones)i モード (i-mode)i モード故障诊断 (Diagnóstico de averío por i-mode)
    ⑥ ★

    () ()
    ● , , , 3 , 「 ( 」 NTT EAST/ , · · · NTT WEST , ( ) .) ● 「」 「」 , 「 」 「」 , ● , ,

    Transmisión de paquetes, gratuita. * *El acceso desde el extranjero será cobrado.
    ◆ , , , . , , , . , , . ◆ , 3 「 〈 ( ) 〉 「」「 」 」 . , . ◆ ,「 ( )」 ,「」 ,「 (★ )」 . , 「 」 ,「 」 ,「」 ,「 」 ,「」 .
    [Referente a la batería celular]
    ●La batería es un producto fungible. Si al cargar completamente la batería, ésta se descarga rápidamente, deberá realizar el cambio. Por favor adquiera una nueva batería. La duración de la batería, depende de las condiciones de uso del usuario.
    [Referente al ofrecimiento de la función "Software Update"]
    ●Respecto a los celulares equipados con la función de "Software Update", de ser necesaria la actualización, podrá descargar el Software (transmisión de paquete gratuita) mediante la configuración de actualización automática o manualmente, para actualizarlo (excepto en algunos modelos de celulares). ●La información referente a la actualización del software corriente es brindada constantemente y puede ser verificada en "Actualización del Software" a través de la Página web de docomo o en "Asistencia al usuario" del menu. ·Verifique en el Manual de uso, ya que el procedimiento de actualización difiere según el modelo.
    (2) 「 」 ,「 」 ,「 」 ( )
    ◆ , , 「 」 ,「 」 ,「 」 . , , 「 」 , , 「 」 .
    [Atención]
    ●Se aceptará la reparación de celulares reformados (cambio de piezas/reformación/pintados/etc.) siempre que el usuario acepte que el
    , ( .)
    ◆ , , 1~2 , DOCOMO , , DOCOMO . , docomo Shop , . , .
    携帯电话のアフターサービスについて
    【保证书について】
    ●お买い上げになった携帯电话本体などには保证书がついております. 保证期间は, 保证书に记载されているお买い上げ日より一 年间となります. 保证书は故障修理を受け付ける际にご提示していただく必要がありますので, 大切に保管してください.
    ( )
    ◆ , . . , , .
    【故障修理について】
    ● ●保证期间内は保证书の规定に基づき无料で修理を行います. ●保证期间内であっ ても次の场合は有料修理となります. 保证书の提 ● 示がない场合 (付属品のみ) お客さまのお取扱い不良による故障 损伤などの场合 ● 改造が原因による故障 破损の场合 ● ドコモ指定 · · 以外の机器および消耗品の使用に起因する故障の场合 ● お买い上げ后の液晶画面 外部接続端子などの破损の场合 ●保证期间が过 · ぎたときはご要望により有料修理いたします.●故障受付窓口で水濡れと判断した场合 : (例 水濡れシールが反応している场合)试験 , の结果, 水濡れ 结露 汗などによる腐食が発见された场合, · · および内部の基板が破损 変形している场合は修理できないことがあります · のであらかじめご了承愿います. なお, 保证対象外ですので修理を実施できる场合でも有料修理となります. 携帯电话の性能 品质を保 · 持するため, お申出いただいた故障个所以外を修理させていただく场合がございます. また, その际は有料修理となる场合があります.
    ていただいた上, お取扱いさせていただきます. ただし, 改造の内容によっ ては故障修理をお断りする场合があります. ●改造が原因に よる故障 损伤の场合は, · 保证期间内であっ ても有料修理となります. ●携帯电话本体に贴付されている铭版シールには, 技术基准を 満たす证明书の役割があり, 铭版シールが故意に剥がされたり, 贴り替えられた场合など, 铭版シールの内容が确认できないときは故 障修理をお受けできない场合がありますのでご注意愿います. ●携帯电话は, 法律によ り技术基准が定められており, 技术基准を満た さない携帯电话は使用できません.
    (1)「 : 3,150( 3,000)」 ( .) (2) 「 」
    ◆ , (1 10( ) ) . , , DOCOMO . ● ( ) ● PHS · ·
    【iモード故障诊断】
    メール送受信や画像 メロディのダウンロードなど, · ご利用中のケータイの 「iモード」 が正常に动作しているかを, 下记サイ トにてご确 认いただけます. iモードからMenuお知らせサービス 机能iモードiモード故障诊断 · * *海外からのアクセスの场合は有料となり ます. パケッ ト通信料无料
    【电池パックについて】
    ●电池パックは消耗品です. 电池パックを完全に充电しても使用できる时间が极端に短くなったら交换时期です. 新しい电池パック をお买い求めください. なお, 电池パックの寿命は, 使用状态などによっても异なります.
    【 「ソフトウェア更新」 机能のご提供について】
    ● 「ソフトウェア更新」 机能を搭载している携帯电话につきましては, ソフトウェア更新の必要がある场合, 携帯电话の自动更新设定 または手动更新操作により, ソフトウェアをダウンロード (パケッ ト通信料无料) していただく ことで更新が可能です (一部机种を除 く)●提供中のソフトウェアアップデート情报は, . ドコモのホームページの 「ソフトウェアアップデート」 またはMenuの 「お客様 サポート」 にて, 随时ご案内させていただいておりますので, ぜひご利用ください. ※操作方法は各机种ごとに异なりますので, ご利用いただく际には各机种の取扱说明书をご确认ください.
    ◆ , . , , . ◆ ( )/ ( ) , , ( ), ( ) . ※ P13 .
    DOCOMO
    《 》 .《 》 ( ). ①~⑤ 「 」 ,「」 ,「 」 ,「 」 ,「 」 ,「」 ,「」 . ⑧ * * ⑦ *
    * , 3 . , .
    【お愿い】
    ●改造 (部品の交换 改造 涂装など) · · が施された携帯电话の故障修理は, 改造部分を元の状态 (ドコモ纯正品状态) に戻すこ とを承诺し
    ※ , .
    65
    66
    日本语
    ※ 「DOCOMO 」 . , , 「Pay-easy 」 .
    Espaol



    () (() )
    ()
    ● 「 () (() ) 」「 」 , , 3 , . , ,「 ( 3 )」 . , , . ● , ★
    Português
    Quanto a assistência técnica do seu celular
    ,「 」 0120-005-250
    2010 1 1
    English
    Procedure for switching to DOCOMO from another carrier with MNP
    1 Obtain an MNP reservation number
    Apply for MNP with your current mobile phone carrier and receive an MNP reservation number.
    Please visit a service counter, contact the call center or access the website of your current mobile phone carrier for details on applications.
    Procedimentos para o MNP
    1 Obter o número de transferência MNP Solicitar o MNP à companhia atual e obter o número de transferência
    Verifique sobre procedimentos nos pontos de atendimento, central de informaes ou website da operadora atual.
    2 Visit a DOCOMO dealer
    Bring your MNP reservation number to any DOCOMO dealer and apply for a new contract.
    Application accepted at all DOCOMO dealers.
    ●Items to prepare
    MNP reservation number issued at the time of reservation procedure and documents necessary for a new contract, etc.
    The reception hours for MNP procedures are generally from 9 a.m. to 8 p.m., due to system collaborations between mobile phone carriers. However, times may vary depending on the store. Please contact the store for details.
    servation Your MNP re lid for 15 number is va the day g days includin ion. of reservat
    2 s revendedoras especializadas DOCOMO
    Leve o número de transferência MNP a qualquer revendedora especializada DOCOMO e solicite uma nova inscrio de contrato.
    Inscries aceitas em qualquer revendedora especializada DOCOMO.
    ●Requerimentos
    Número de transferência MNP obtida na inscrio para MNP e documentao necessária para uma nova inscrio de contrato.
    So aceitas inscries de contrato no período das 9 às 20hs, devido ao sistema de compartilhamento de dados entre as companhias de telefonia celular. Algumas lojas podem diferir no horário de atendimento, favor consultar diretamente à loja onde pretende visitar.
    lidade do O período de va ferência número de trans contar a sa MNP é de 15 dia expedio. partir da data de
    Apply at a docomo Shop
    With DOCOMO, there's no need to worry. We provide support!
    Easily copy Phonebook and other data!
    Make settings and operations yourself on our dedicated terminal. There are cases where some models and items cannot be copied.
    Inscries em docomo Shops e outras lojas.
    DOCOMO é confiana. Assistência garantida!
    fácil copiar o seu diretório telefnico!
    Faa operaes e configuraes no terminal exclusivo. Incompatibilidade de alguns modelos ou parte dos dados.
    Easily notify others of your new e-mail address!
    fácil informar o seu novo endereo de email!
    Notes when switching from other carriers to DOCOMO via MNP
    ●Length of use will be reset. ●The mail address will be changed. ●All points issued by the previous carrier will be forfeited. ●If you subscribed to discount services for length of use, cancellation charges may apply. ●A handling fee applies when transferring from other carriers. ●Downloaded content and e-money may not be transferred in some cases. ●You will not be able to use your current handset after switching.
    Observaes na transferência de outra operadora à DOCOMO por MNP
    ●O tempo de uso contínuo será anulado. ●Haverá mudana no endereo de email. ●Os pontos acumulados na outra companhia sero anulados. ●Haverá a possibilidade de cobrana de taxa de resciso se estiver inscrito em servios de descontos de tempo de uso contínuo. ●Será cobrada a taxa de transferência de companhia. ●Os conteúdos obtidos por download e o e-money no so transferíveis. ●No é possível usar o mesmo aparelho celular.
    Portabilidad de Número Celular (MNP), Abierta la inscripción!
    Procedimientos para el trámite de MNP
    1
    MNP .
    · Web . ·
    Tramitando la Portabilidad del Número Celular (MNP), los usuarios de teléfonos celulares de otras compaías pueden disfrutar de nuestro servicio manteniendo el mismo número de teléfono.
    1 Reciba el número de reserva MNP actual de telefonía celular y obtenga el número de reserva MNP
    Solicite el trámite de Portabilidad de Número Celular al proveedor
    Realice las gestiones o confirmaciones en las agencias encargadas, en el centro de información o página web del proveedor actual.
    2
    DOCOMO . ●
    M 「MNP 」
    MNP 9 8 . , .
    2 Acérquese a un representante DOCOMO Entregue el número de reserva MNP a un representante DOCOMO y realice el Nuevo Contrato
    Inscripciones disponibles en todas las tiendas representantes DOCOMO
    Inscripción en docomo Shop entre otros.
    ●Requerimiento para el trámite
    "El número de reserva MNP" recibido al momento de la gestión y los documentos necesarios para realizar un Nuevo Contrato.
    Debido a la sincronización del sistema entre los proveedores de servicios de telefonía celular, la gestión MNP se realiza a partir de 9 am hasta 8 pm aproximadamente. Sin embargo, como el horario de atención puede variar de un comercio a otro, para obtener más detalles, entre en contacto directamente con la tienda correspondiente.
    reserva Su número de o por 15 lid MNP será vá o el día días incluyend n. de gestió
    docomo Shop
    DOCOMO . !

    Si es con DOCOMO, tranquilidad y asistencia completa!
    La copia de la AGENDA TELEFNICA, también es FCIL!
    Pediremos al interesado realizar personalmente las configuraciones y operaciones necesarias en el dispositivo en cuestión. Existe la posibilidad de que ciertos contenidos del celular o algunos modelos no sean compatibles para realizar copias.
    !
    !
    Comunicar su NUEVO CORREO ELECTRNICO es MUY FCIL!
    ※ . ※ .
    ● . ● . ● . ● , . ● . ● . ● .
    Observaciones al realizar el cambio por MNP del proveedor anterior a DOCOMO.
    ●El período de uso del contrato con el proveedor anterior queda anulado. ●La dirección de e-mail cambiará. ●Todos los puntos acumulados con el proveedor anterior quedan anulados. ●Debido a las inscripciones a ciertos servicios de descuentos, podrá surgir alguna tasa de cancelamiento con el proveedor anterior. ●Para realizar la transferencia, surgirá un costo por el trámite. ●Los contenidos descargados y el "Osaifu-Keitai" no son transferibles. ●No podrá utilizar su celular actual tras el cambio.
    手机同号转网服务(MNP)正在受理中!
    MNP手续的办理方法
    1
    携 帯 电话番 号ポータビリティ( M N P )受付中!
    M N Pのお手続き方法
    1 MNP予约番号をもらう
    携 帯 电 话 番 号ポー タビリティ M N P ) ( を利 用 すると , 帯 电 话 の 利 用 者 が 携 帯 电 话 会 社を 変 更 携 した场 合に电话 番 号をそのままで変 更后の携 帯 电话 会 社のサービスを利用することができます.
    现在契约されている会社に携帯电话番号ポータビリティをお申込み, MNP予约番号をもらう
    お申込みは现在契约されている会社の, 受付店 · コールセンター Webサイトにてご确认ください. ·
    2
    DOCOMO的所有 经销店都能申请.
    2 ドコモ取扱店へ
    ドコモ取扱店にMNP予约番号を伝え新规契约する
    すべてのドコモ取扱店にて お申込みいただけます.
    ●ご用意いただくもの
    MNP予约お申込み时に受取った 「MNP予约番号」 と 新规契约に必要な书类など
    ※携 帯 电 话 会 社 间でシステムを 连 携 する 都 合上, N P 受 付 时 间は おおむね午前 9 时 M 午 后8 时ごろとなります. ただし店 舗 に より多 少异 なりますので, 详しくは各店 舗 にお问い合わせください.
    の MNP予约番号 间は予约当日を 有効期 です. 含めて15日间
    ドコモショップなどで受付
    ドコモならあんしん. しっかりサポート !
    电话帐などのデータも, カンタンにコピーできます!
    ※设置されている専用端末にて, ご自分で设定 操作していただきます. · ※一部の机种および项目でコピーできない场合があります.
    新しいメールアドレスも, カンタン にお知らせできます!
    通过MNP从其他公司转到 DOCOMO时的注意事项
    M N Pを利用して他社 から ドコモへ変 更する际 の注 意 点
    ●継続利用期间がクリアされます. ●メールアドレスは変更となります. ●他社が発行するポイントが全てゼロになります. ●継続利用割引サービスにご加入の场合, 解约金が発生する场合があります. ●他社からの転出には手数料がかかります. ●コンテンツや电子マネーが引き継ぎできない场合があります.●现在お使いの携帯电话机は変更后はお使いになれません.
    69
    70
    日本语
    Espaol
    Português
    English
    Now accepting applications for Mobile Number Portability (MNP)!
    With Mobile Number Portability(MNP), subscribers can continue to use the phone number they have with their current carrier when switching to a new carrier.
    Inscries abertas para Portabilidade de Número do Celular (MNP)!
    O sistema de Portabilidade de Número permite aos clientes passarem a uma outra companhia de telefonia celular sem ter que mudar o próprio número telefnico.
    ■ For inquiries in English
    1 2
    ■ Consultas em Língua Estrangeira
    Business hours: 9:00 a.m. to 8:00 p.m. 1 ·2 · Service available in: English Portuguese 3 Chinese Spanish ·4 · 5 Korean
    1 2
    1 2
    0120 -005- 250
    From DOCOMO mobile phones
    (No prefix)
    3 4
    0120 -005- 250
    Através de celulares DOCOMO
    (sem prefixo)
    3 4
    9-20 hs 1 ·2 ·3 · Disponível em: Inglês Português Chinês 4 Espanhol Coreano ·5
    Horário de atendimento:
    ■ General Inquiries
    From fixed-line telephones use the following number 3
    ■ Informaes Gerais
    Através de telefones fixos 3
    1 2
    151
    (free)
    0120 -800 -000
    1 5 1
    (gratuito)
    5
    0120 -800 -000
    2
    Business hours: 9:00 a.m. to 8:00 p.m
    Business hours: 9:00 a.m. to 8:00 p.m.
    5
    Horário de atendimento: 9-20 hs
    Horário de atendimento: 9-20 hs
    ■Emergency Service Suspension or Reactivation for Lost Mobile Phones Activation/Deactivation of Omakase Lock 1 2 3
    ■ Bloqueio temporário de linha/desbloqueio Configurao/cancelamento de Omakase Lock 1 3
    0120 - 524- 360
    ■ Repairs
    8
    3 4
    Business hours: 24 hours (open all year round)
    1 2 3 6 7
    0120 - 524- 360
    ■ Danificao do aparelho
    8
    Horário de atendimento: 24 horas (diariamente)
    1 2 3 7
    ■Emergency Service Suspension or Reactivation of Mobile Phones Lost Abroad
    [International call access number of the country of stay]
    ■Bloqueio temporário de linha/desbloqueio 6
    [Número de prefixo internacional do país onde se encontra]
    no exterior
    ‐81 ‐3‐6832 ‐6600
    docomo Information Center
    1 2 3
    ‐81 ‐3‐6832 ‐6600
    1 2
    From DOCOMO mobile phones
    Através de celulares DOCOMO
    Business hours: 9:00 a.m. to 8:00 p.m.
    3 4
    Central de Informaes docomo 3
    Horário de atendimento: 24 horas (diariamente)
    (No prefix) (free)
    113
    Business hours: 24 hours (open all year round)
    0120 - 800 - 000
    (sem prefixo)
    113(gratuito)
    0120 - 800- 000
    Horário de atendimento: 9-20 hs
    1. Can be called from mobile phones and non-DOCOMO PHS phones. 2. May not be accessible from some IP phones. 3. Available in Japanese only. 4. Cannot be reached from landline phones, etc. 5. For resuming service, your network PIN and deactivation code are required. 6. If you have signed up for WORLD WING, there are cases the FOMA card can be inserted into an overseas handset (including non-DOCOMO mobile phones) and used overseas. Therefore, please contact us immediately to suspend the service if your phone is lost or stolen overseas. Please be aware that you will be responsible for any voice/data communications charges incurred after the loss or theft. 7. Voice communications charges are free when calling from a DOCOMO mobile phone. In other cases, charges to Japan will apply. 8. If we conclude after your inquiry that repairs are necessary: we will ask you to bring your phone to a designated DOCOMO repair counter. Applications are accepted only within the business hours. Furthermore, please be sure to bring the warranty at the time of your visit. Please double-check the number before dialing.
    1. Consultas possíveis também através de celulares e PHS (no-DOCOMO). 2. No é possível a conexo através de alguns IP-fones. 3. Consultas somente em japonês. 4. No é possível a conexo através de telefones fixos. 5. Para o desbloqueio de linha so necessários o network PIN e o código de desbloqueio. 6. O carto FOMA pode ser inserido e utilizado no exterior em qualquer aparelho compatível (incluindo no-DOCOMO) se inscrito no WORLD WING. Em casos de roubo ou extravio do aparelho celular, recomendamos que entre em contato com a DOCOMO o mais rápido possível para a solicitao do bloqueio temporário da sua linha. Atente ao fato que o titular também terá de se responsabilizar pela tarifa de chamadas e transmisses posteriores ao roubo ou extravio. 7. Tarifa gratuita se através de celulares DOCOMO. Os demais esto sujeitos a cobrana de tarifas internacionais ao Japo. 8. Visite o balco de assistência técnica autorizada DOCOMO se recomendado reparo. O atendimento será de acordo com o horário de servio da loja a visitar. Leve sem falta o comprovante de garantia ao visitar o balco. Verifique mais uma vez o número antes de chamar para evitar inconveniências.
    Centro de Información
    ■ ■ Informaciones en lenguas extranjeras
    1 2
    0120 -005- 250

    DOCOMO
    ( )
    9:00 8:00 1 ·2 ·3 · 4 ·5
    0120 -005- 250
    Al marcar del Teléfono celular DOCOMO
    3 4
    Horario de atención De 9:00 am a 8:00 pm Se manejan los siguientes idiomas 1 Inglés Portugués Chino ·2 ·3 · 4 Espaol Coreano ·5
    1 2 3
    docomo
    ■ Para información general
    Desde teléfono fijo llamar al
    151
    ()
    ·
    9:00
    8:00
    9:00
    0120 -800 -000
    8:00
    (Sin prefijo)
    1 5 1
    (gratuito)
    5
    0120 -800 -000
    1 2 3
    Horario de atención De 9:00 am a 8:00 pm
    Horario de atención De 9:00 am a 8:00 pm

    ·
    ■Bloqueo de la línea/desbloqueo Configuración/desactivación del "Omakase Lock"
    0120 - 524- 360

    [ ]
    24 ()
    0120 - 524- 360
    ■ En caso de avería
    8
    3 4
    Horario de atención
    24hs. (365 días)
    1 2 3 6 7
    ·
    ■Bloqueo de la línea/desbloqueo desde el extranjero
    [Número de acceso internacional desde el extranjero]
    ‐ ‐3‐6832 81 ‐6600
    docomo
    ‐81 ‐3‐6832 ‐6600
    Centro de Información docomo 3
    1 2

    DOCOMO
    8
    Al marcar del Teléfono celular DOCOMO
    ( ) () 24 ()
    113
    0120 - 800 - 000
    9:00 8:00
    (Sin prefijo)
    113 (gratuito) Horario de atención 24hs. (365 días)
    0120 - 800- 000
    Horario de atención De 9:00 am a 8:00 pm
    1. , PHS() . 2. IP . 3. . 4. . 5. , . 6. WORLD WING , FOMA, ( ) . , , , . , . 7. DOCOMO , . . 8. , : DOCOMO . , . , . ※ .
    1. Podrá comunicarse también a través de celulares o PHS (de otras compaías). 2. Desde algunos teléfonos IP no podrá establecerse la comunicación. 3. La información será brindada en japonés. 4. Desde otros, como teléfonos fijos, no podrá ser utilizado. 5. Para ejecutar el desbloqueo de la línea requerirá de la contrasea de red y del número de liberación. 6. Al tener realizada la inscripción al servicio de WORLD WING, podría ser utilizada su línea insertando la tarjeta FOMA en celulares compatibles al servicio (inclusive celulares de otras compaías). Si al encontrarse en el extranjero extraviara o fuese robado su celular, comuníquese de inmediato con nuestra compaía para realizar el bloqueo temporal de la línea. Rogamos tomar en cuenta que las llamadas y/o transmisiones que fuesen realizadas luego del extravío o robo del celular, correrán a cargo del titular. 7. Desde celulares de DOCOMO, la llamada será gratuita. Desde otros, surgirá el costo de la llamada a Japón. 8. Si al realizar la consulta se determina que es necesaria la reparación: solicitamos acercarse a una recepción de reparación de DOCOMO con el celular en cuestión. La solicitación podrá ser recepcionada dentro del horario de atención de la misma. Deberá presentarse con el certificado de garantía. Por favor verifique el número telefónico antes de realizar su llamada.
    お问い合わせ先
    ■外 语 咨 询
    1 2
    ■外国语によるお问い合わせ
    1 4
    *1*2
    0120 -005- 250
    ■综 合 咨 询
    使用DOCOMO手机拨打
    3 4
    ·2 ·5
    ·3
    ·
    0120 -005- 250
    ドコモの携帯电话からの场合
    (局番なし)
    *3 *4
    受付时间 午前9 00午后8 00 : : 1 ·2 ·3 · 対応言语 英语 ポルトガル语 中国语 4 スペイン语 韩国语 ·5
    使用固定电话等拨打
    151
    0120 -800 -000
    5
    1 3
    2
    ■総合お问い合わせ
    一般电话などからの场合 *3
    *1 *2
    1 5 1
    (无料)
    *5
    0120 -800 -000
    *1 *2
    受付时间 午前9 00午后8 00 : :
    受付时间 午前9 00午后8 00 : :
    ■因 遗 失 手 机 等 原 因 办 理 紧 急 停 机 , 再 次 开 通
    设置或解锁 Omakase Lock
    1 3
    2
    ■纷失などによる紧急利用中断 再开 ·
    おまかせロックの设定· 解除 *3
    0120 - 524- 360
    ■ 在日本以外的地区因遗失手机等原因办理紧急停机,再次开通
    1 6 2 7 3
    0120 - 524- 360
    「滞在国の国际电话アクセス番号」
    1 3 2
    受付时间 24时间 (年中 无休)
    *1 *2 *3
    ■ 海外での纷失などによる紧急利用中断 再开 *6 *7 ·
    *8
    *3 *4
    ‐ ‐3‐6832 81 ‐6600
    ■发生故障
    8 3 4
    ‐81 ‐3‐6832 ‐6600
    ドコモ インフォメーションセンター *3
    *1 *2
    ■ 故障の时は
    使用DOCOMO手机拨打
    docomo客服热线
    ドコモの携帯电话からの场合
    113
    0120 - 800 - 000
    受付时间 (局番なし) (无料)24时间 (年中无休)
    113
    0120 - 800- 000
    受付时间 午前9 00午后8 00 : :
    *1 携帯电话, (他社) PHS からもご利用になれます. *2 一部のIP电话からは接続できない场合があります. *3 日本语でのご案内になります. *4 一般电话 などからはご利用になれません. *5 再开手続きには, ネットワーク暗证番号と解除番号が必要です. *6 WORLD WINGをお申込みいただいている场合, FOMAカードは, 海外用携帯电话 (当社以外の携帯电话を含む) に差し替えて海外でも利用できる场合があります. 従い, 海外で携帯电话を纷失 盗难された场合 · には, 速やかに当社にご连络の上, 利用中断の手続きをおとりください. なお, · 纷失 盗难された后に発生した通话 通信料もお客さま负担となりますのでご注意 · ください. *7 ドコモの携帯电话からの场合, 通话料は无料です. それ以外の场合は日本向け通话料がかかります. *8 お问い合わせの结果, 修理が必要な 场合 ドコモ指定の故障取扱窓口にご持参いただきます. : ただし, 故障取扱窓口の営业时间内の受付となります. また, ご来店时には必ず保证书をご持参ください. ※番号をよくお确かめの上, おかけください.
    ドコモのホームページ ドコモのニュース, 工事, 制品, サービスなどの情报をご覧いただけます.
    Menu お知らせ パケット通信料无料 * パソコンなどから http://www.nttdocomo.co.jp/
    iモードから i-mode access PC access
    「NTTドコモ携帯电话カタログ」 大豆 は, インキで印刷しております. また, リサ イクル に配 虑して制 本しております. 不要になった际は, · 回収 リサイクルに このカタログは大豆油イ ンキで印刷 しています 出しましょう.
    *海外からのアクセスの场合は有料となります.
    For information on DOCOMO news, maintenance, products, services, and more....
    Menu お知らせ (information) (screens are in Japanese) No packet charges * http://www.nttdocomo.co.jp/english * Charges apply when accessing from overseas.
    携帯电话·PHSのリサイクルにご协力を.
    携帯电话 PHS事业者は, · 环境を保护し贵重な资源を再利用するためにお客さまが不要となってお持ちになる电话机 电池 充电器 · · をブランド メーカーを问わず左记マークのあるお店で回収しリサイクルを行っております. · お近くのドコモショップへお持ちください.
    ○本カタログの商品写真に関しては, 実物と若干异なる场合がございますのでご了承ください. ○本カタログ掲载のサービス内容, 商品の仕様 性能および料金 お申込み方法などは, · · 予告なしに変更する场合がございますのでご了承ください. ○本カ タログ掲载の电话番号およびiモードアクセスフロー, URLなどは, 予告なしに変更する场合がございますのでご了承ください. ○本カタログには, サービスごとの消费税込みの総额を表示しておりますが, 复数サービスをご利用などの场合, お手元で 计算された额と実际の请求额が异なる场合がございます. ○本カタログ掲载の商品などについては, · 地域 店舗によって取扱っていない场合がございますのでご了承ください. ○掲载されている会社名, 商品名は, 各社の商标または登录商标です. ○本カタログから许可なく転记, 复写することを固く禁じます.
    本カタログの内容は2009年12月现在のものです
    2010.02
  • 下载地址 (推荐使用迅雷下载地址,速度快,支持断点续传)
  • 免费下载 PDF格式下载
  • 您可能感兴趣的
  • 维修手机故障及方法  天目手机维修论坛  东海手机维修论坛  手机维修  苹果手机维修  三星手机维修中心  手机维修工具  手机维修学校  三星手机故障